번역 현지화(localization) 전략을 위한 한・일 웹사이트 인사말 분석
한국일본언어문화학회 일본언어문화 제35집 2016.06 pp.135-158
6,100원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
한국관광지명의 일본어 번역 및 표기 전략 : 관광안내 사이트 및 책자를 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 제 19회 ITRI 국제 학술대회 2018.10 pp.237-241
4,000원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
아랍어 번역에 있어서의 Politeness 전략 -인사말과 문학작품을 중심으로-
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제5집 2001.12 pp.23-38
4,900원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,300원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
TED 강연 자막의 양적 축소 전략 연구 : 팬자막과 전문가 자막 비교
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제25권 1호 2021.02 pp.141-176
7,900원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
영어 문장부호 일립시스(Ellipsis)와 한국어 문장부호 줄임표의 비교 및 일립시스의 번역 전략
21세기영어영문학회 영어영문학21 제24권 1호 2011.03 pp.113-134
법률번역에서 등가의 의미와 비교법적 분석사례 - ‘특수관계인’의 번역을 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제24권 4호 2020.11 pp.63-95
7,500원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
『버자이너 모놀로그』를 통해 살펴본 국내 페미니즘 번역이 나아가야 할 방향
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제21권 3호 2017.07 pp.109-135
6,600원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-