『가라데혼도진구라(中華手本唐人蔵)』의 이국취향과 패러디
한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제30집 2014.06 pp.101-124
6,100원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
K-드라마 <쓸쓸하고 찬란하神 도깨비>의 자국화⋅이국화 번역 전략
원광대학교 한중관계연구원 한중관계연구 제10권 제1호 2024.02 pp.49-75
6,600원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
동일 원문에 대한 러시아어와 한국어 번역 사례 비교 분석 - 자국화와 이국화를 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제17권 1호 2013.02 pp.203-223
5,700원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
중-한 번역에서의 문화 조절과 권력담론 - 중-한 광고텍스트 번역의 자국화와 이국화를 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제16권 2호 2012.05 pp.161-177
5,100원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
曲亭馬琴の異国認識 - 只野真葛『独考』への反論を通して -
단국대학교 일본연구소 일본학연구 제43집 2014.09 pp.215-236
5,800원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
明代 國際 關係의 기틀 - 洪武帝의 15個 不征諸夷國 構想과 그 形成 過程 -
원광대학교 한중관계연구원 한중관계연구 제6권 제3호 2020.10 pp.221-238
5,200원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
万象亭森島中良作黄表紙『中華手本唐人蔵』における 異国への意識について
단국대학교 일본연구소 일본학연구 제47집 2016.01 pp.201-222
5,800원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
『源氏物語』絵合における『うつほ物語』提出の意味 ―「知らぬ国」という言葉を手掛かりにして ―
단국대학교 일본연구소 일본학연구 제28집 2009.09 pp.212-230
5,400원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-