TV드라마 시청자자막에서 살펴본 문화코드 : 권력관계를 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제17권 2호 2013.05 pp.91-116
6,400원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
전통 영상번역과 팬자막 비교 연구 : 문화 관련 어휘 번역을 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제19권 2호 2015.05 pp.135-158
6,100원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
Multimodality and Translation : From Multimodal Transcription to Audio Description
동국대학교 번역학연구소 번역∙언어∙기술 제5권 2024.02 pp.85-107
6,000원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,700원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
El arte de subtitular películas en espanol
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제17권 4호 2013.10 pp.243-270
6,700원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
청각장애인의 게임 및 게임방송 시청을 위한 청각 장애보조 자막 시스템 BIT(Broadcasting Integration Tools)개발에 관한 연구
[Kisti 연계] 한국게임학회 한국게임학회 논문지 Vol.19 No.5 2019 pp.143-150
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 영상영어교육학회 영상영어교육 Vol.20 No.3 2019.08 pp.1-23
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Dubbing and Subtitling in Memories of Murder: Translating Korean Film into English
[NRF 연계] 영상영어교육학회 영상영어교육 Vol.15 No.2 2014.08 pp.17-33
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Expansion in Subtitling: The Case of Three English Films with Persian Subtitles
[NRF 연계] 세종대학교 언어연구소 Journal of Universal Language Vol.11 No.1 2010.03 pp.7-27
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Cultureme Translation in Film Subtitling
[NRF 연계] 이화여자대학교 통역번역연구소 T&I REVIEW Vol.5 2015.06 pp.179-187
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.11 No.2 2013.09 pp.199-220
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
A Study on the English Subtitling Strategies of Korean Wordplay
[NRF 연계] 이화여자대학교 통역번역연구소 T&I REVIEW Vol.1 2011.06 pp.153-161
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Languages on the Screen: A Study on Reversed Subtitling and EFL Receptive Language Skills
[NRF 연계] 한국멀티미디어언어교육학회 Multimedia-Assisted Language Learning Vol.23 No.1 2020.02 pp.37-66
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-