Theories and Practices in the Translation of Movie Titles
아시아유럽미래학회 유라시아연구 제8권 제4호 통권 제23호 2011.12 pp.219-235
5,100원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
번역으로서의 필름텍스트 분석 試論 - 무라카미 하루키 소설 『토니 다키타니』와 이치카와 준 영화 <토니 다키타니> -
단국대학교 일본연구소 일본학연구 제28집 2009.09 pp.353-368
4,900원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
외화 대사 번역의 기호 간 결속에 관한 일고찰 - 영화 <트루먼쇼>의 DVD 및 EBS 자막 비교
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제26권 4호 2022.10 pp.161-181
5,700원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
영화번역에서 ‘생략자막’의 가능성 - 프랑스영화 『르아브르』의 사례를 중심으로-
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제18권 1호 2014.02 pp.143-160
5,200원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.7 No.2 2006.12 pp.207-233
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
관객의 몰입을 위한 영화포스터 번역╶정보적 엔트로피를 중심으로
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.19 No.2 2018.06 pp.175-202
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.20 No.2 2022.09 pp.5-26
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.20 No.3 2022.11 pp.87-115
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
영화포스터의 영한 번역에서 여성의 시각적 변화 —발화의 주체에서 응시의 대상으로
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.20 No.1 2019.03 pp.177-199
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국중국언어학회 중국언어연구 Vol.77 2018.08 pp.241-260
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.9 No.1 2008.03 pp.167-191
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
생태적 공존을 향한 ‘번역’ -영화 <가디언즈 오브 갤럭시 3>을 중심으로
[NRF 연계] 국제언어문학회 국제언어문학 Vol.57 2024.04 pp.199-219
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
L1을 활용한 정보처리 활성화 방안: 영화 콘스탄틴을 중심으로
[NRF 연계] 영상영어교육학회 영상영어교육 Vol.17 No.3 2016.08 pp.45-63
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
문화번역 및 번역된 젠더에서 바라 본 식민 여성: 1938년 작 조선영화 「어화」를 중심으로
[NRF 연계] 한국여성문학학회 여성문학연구 Vol.35 2015.08 pp.283-321
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
중국 검열이 자막번역에 미친 영향 분석 -'외화 어벤져스'의 번역 양상 비교 분석을 중심으로
[NRF 연계] 명지대학교 인문과학연구소 인문과학연구논총 Vol.36 No.2 2015.05 pp.39-65
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-