Translationese Analysis and Its Implications in English-Korean Translation
[NRF 연계] 한국현대언어학회 언어연구 Vol.30 No.4 2015.02 pp.827-858
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
古典 飜譯套(translationese)硏究의 現況과 課題
[NRF 연계] 동아인문학회 동아인문학 Vol.15 2009.06 pp.77-101
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국영어교육학회 영어교육 Vol.78 No.2 2023.06 pp.55-81
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한국 고전번역에 보이는 번역투(translationese)의 유형 고찰 ― 唐宋八家文 번역을 중심으로
[NRF 연계] 중국어문학연구회 중국어문학논집 Vol.68 2011.06 pp.189-213
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Spotting non-nativeness in L2 texts: A statistical approach to translationese
[NRF 연계] 대한영어영문학회 영어영문학연구 Vol.45 No.1 2019.02 pp.367-388
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Cather, Willa의 “Paul’s Case”의 번역에서 드러난 번역투 연구 -번역투를 유발하는 원문 텍스트의 특징과 번역 방식에 근거해서-
[NRF 연계] 건국대학교 동화와번역연구소 동화와번역 Vol.32 2016.12 pp.91-115
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한국어 번역 투의 기능과 의미 고찰 ― 글쓰기 논저에서의 번역 투 검토를 중심으로 ―
[NRF 연계] 중앙어문학회 어문론집 Vol.93 2023.03 pp.395-421
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
번역투(飜譯套)의 남용과 글쓰기 교육 – 전치사 ‘about’의 한국어 전이 양상을 중심으로
[NRF 연계] 한성어문학회 한성어문학 Vol.43 2020.08 pp.131-151
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
학부 번역 수업에서 학습자의 언어 사용 양상 고찰: ‘번역 투’를 중심으로
[NRF 연계] 동국대학교 영어권문화연구소 영어권문화연구 Vol.15 No.3 2022.12 pp.87-106
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
영어 참고서에 나타난 번역 양상 연구 -중학교 학년별 중심으로
[NRF 연계] 팬코리아영어교육학회 영어교육연구 Vol.33 No.3 2021.09 pp.83-102
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 팬코리아영어교육학회 영어교육연구 Vol.32 No.1 2020.03 pp.89-106
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
중한 번역에 나타난 번역투 유형 -초급 중국어 교재를 중심으로
[NRF 연계] 한국외국어대학교 중국연구소 중국연구 Vol.78 2019.03 pp.117-133
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
일한 번역의 번역투 고찰 -수동표현 번역문을 중심으로-
[NRF 연계] 한국일본근대학회 일본근대학연구 Vol.29 2010.08 pp.163-182
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
일한 번역의 번역투 고찰- 텍스트 번역 실험 결과를 중심으로 -
[NRF 연계] 한국일어일문학회 일어일문학연구 Vol.61 No.1 2007.05 pp.235-258
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
희곡 번역본에 나타나는 번역투와 공연대본에서의 수용 - 체호프의『갈매기』를 중심으로 -
[NRF 연계] 한국노어노문학회 노어노문학 Vol.32 No.2 2020.06 pp.31-60
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.17 No.1 2016.03 pp.147-169
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
일한 번역의 번역투 연구 ‒피동표현과 사동표현 번역문을 중심으로‒
[NRF 연계] 한국일본근대학회 일본근대학연구 Vol.43 2014.02 pp.119-138
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 건국대학교 동화와번역연구소 동화와번역 Vol.10 2005.12 pp.7-46
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-