A Study on Translation of Culture-Specific Items in Musicals
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 Cultural Conflict and Dissonance in Translation and Interpreting 2024.01 pp.132-136
4,000원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
한국 문학 텍스트 영역(英譯)에 나타난 문화소 번역의 경향 연구
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제18권 3호 2014.08 pp.263-289
6,600원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
중국 음식 명칭의 한국어 번역 전략 연구 - 『풍미인간 시즌 2』를 중심으로 -
동국대학교 번역학연구소 번역∙언어∙기술 제4권 2023.02 pp.17-42
6,400원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.9 No.3 2008.09 pp.151-175
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 현대영미어문학회 현대영미어문학 Vol.38 No.2 2020.05 pp.95-119
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.22 No.5 2021.12 pp.149-179
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
중국 소설 삼체 한국어와 영어 역본의 문화특정항목 번역 전략 고찰
[NRF 연계] 인문사회21 인문사회21 Vol.13 No.2 2022.04 pp.1253-1268
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.17 No.5 2016.12 pp.33-51
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
적합성 이론에서 본 문화특정어의 번역특성: 『순이 삼촌』의 고유명사 한영번역을 중심으로
[NRF 연계] 동국대학교 영어권문화연구소 영어권문화연구 Vol.7 No.3 2014.12 pp.101-125
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
문화 고유어의 번역에 대한 소고: “‘가케소바’의 번역어 연구”를 읽고
[NRF 연계] 한국동서비교문학학회 동서비교문학저널 Vol.53 2020.09 pp.203-221
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.17 No.1 2019.06 pp.111-133
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
드라마 <응답하라 1988> 중국어 자막에 나타난 문화소 번역 전략 양상
[NRF 연계] 한국국어교육학회 새국어교육 Vol.130 2022.03 pp.357-385
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
글자번역 형식과 문화특정어 용례분석: Sun-i Samch’on을 중심으로
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.14 No.5 2013.12 pp.241-262
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Crying in H-Mart에 나타난 문화 번역과 번역 전략: 문화특정항목을 중심으로
[NRF 연계] 동국대학교 영어권문화연구소 영어권문화연구 Vol.16 No.3 2023.12 pp.305-327
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-