자막번역과 그 경계 및 텍스트* -번역가의 개입 중심으로-
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.10 No.3 2012.12 pp.93-116
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.21 No.2 2023.09 pp.71-100
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
영상자막번역을 통한 독일어 번역교육 가능성에 대한 고찰
[NRF 연계] 성신여자대학교 인문과학연구소 人文科學硏究 Vol.32 2014.02 pp.7-34
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
중국 검열이 자막번역에 미친 영향 분석 -'외화 어벤져스'의 번역 양상 비교 분석을 중심으로
[NRF 연계] 명지대학교 인문과학연구소 인문과학연구논총 Vol.36 No.2 2015.05 pp.39-65
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
이데올로기의 번역 -드라마 ‘미스터 션샤인’ 자막번역을 중심으로
[NRF 연계] 인문사회21 인문사회21 Vol.10 No.2 2019.04 pp.659-670
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
커뮤니케이션 형태에 따른 자막번역전략의 차이—영화 <기생충>의 한일한영 자막의 비교 분석을 통하여
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.23 No.1 2022.03 pp.193-223
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
영화 “왕의 남자” 자막번역에 나타난 문화소 번역 전략 고찰
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.7 No.2 2009.12 pp.215-235
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.7 No.1 2009.06 pp.139-157
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
온라인 커뮤니티 크라우드소싱 번역 —비키(Viki)의 참여 자막번역을 중심으로
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.18 No.2 2017.06 pp.67-96
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
자막번역의 문체와 등장인물의 성격 묘사: 『7번방의 선물』 주인공 대사를 중심으로
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.16 No.1 2015.03 pp.93-116
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.11 No.3 2010.10 pp.143-166
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.9 No.4 2008.12 pp.169-192
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.9 No.1 2008.03 pp.167-191
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국외국어대학교 외국문학연구소 외국문학연구 Vol.28 2007.11 pp.303-324
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
영화 자막번역 수업을 통한 다문화교육 가능성에 관하여 - <나의 가족 나의 도시>에 나타난 스테레오타입을 예로 삼아서
[NRF 연계] 한국독일어문학회 독일어문학 Vol.23 No.1 2015.03 pp.101-123
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 대한영어영문학회 영어영문학연구 Vol.37 No.4 2011.11 pp.257-276
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.19 No.2 2018.06 pp.39-69
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
코미디 영화 자막번역 고찰 —유머(humor)요소를 중심으로—
[NRF 연계] 대한영어영문학회 영어영문학연구 Vol.36 No.4 2010.11 pp.203-220
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.21 No.1 2023.06 pp.177-196
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
압축의 미학을 위한 자막번역 전략 연구 -영화 「기생충」을 중심으로
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.18 No.2 2020.09 pp.167-186
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-