간행물 소개
- 자료유형
- 학술대회
- 간기
- 부정기
- 수록기간
- 2013 ~ 2024(갱신)
-
- 주제분류
- 인문학 > 독일어와문학
- 십진분류
- KDC 701 DDC 410
최근 논문 (논문 수: 7)
더보기-
초대장
Literarisches Übersetzen als kreativer Prozess Interpretatorische und sprachschöpferische Aspekte des Übersetzensㅍ (2024.10)
pp.2-3
-
Grußworte:
Literarisches Übersetzen als kreativer Prozess Interpretatorische und sprachschöpferische Aspekte des Übersetzensㅍ (2024.10)
pp.8-14
-
Dichtend übersetzen – übersetzend dichten Wie Rainer Maria Rilke sich mit Hilfe von Alice Faehndrich die Sonette von Elizabeth Barrett Browning aneignet
Literarisches Übersetzen als kreativer Prozess Interpretatorische und sprachschöpferische Aspekte des Übersetzensㅍ (2024.10)
pp.15-39
-
„Literarische Übersetzung als mimetische Handlung. Drei chinesische Übersetzungen von Goethes Faust als Beispiel“
Literarisches Übersetzen als kreativer Prozess Interpretatorische und sprachschöpferische Aspekte des Übersetzensㅍ (2024.10)
pp.40-58
많이 이용된 논문 (최근 1년 기준)
더보기-
문학번역평가에서 문학번역비평으로
문학번역비평과 번역 DB (2019.10)
pp.29-43
-
페미니즘 문학 번역의 시차 : 한강의 『채식주의자』 독역본 번역 비평
문학번역비평과 번역 DB (2019.10)
pp.59-74
-
Luther und die deutsche Sprache
동서양 종교적 기초 텍스트의 번역 - 마틴 루터의 성경 번역, 한국어 성경 번역 및 헤르만 헤세의 동양 텍스트 수용의 예를 중심으로 - (2017.09)
pp.34-46
-
문학비평으로서의 번역비평을 위한 한 시도 - 횔덜린의 『히페리온』 번역을 중심으로
문학번역비평과 번역 DB (2019.10)
pp.13-28