원문정보
피인용수 : 0건 (자료제공 : 네이버학술정보)
목차
I. 들어가는 말
II. 『히페리온』 번역의 역사적 의의
III. 『히페리온』을 위한 번역 전략
III.1 문화적 이질성을 위한 전략
III.2 소설 기법적 차원에서의 번역
III.3 대중화 전략
III.4 시적 언어를 위한 번역글쓰기 전략
III.5 번역자의 자기이해와 번역에토스
IV. 맺는 말
별첨: 오류분석의 예
1. 심각한 오류
2. 가벼운 오류
참고문헌
II. 『히페리온』 번역의 역사적 의의
III. 『히페리온』을 위한 번역 전략
III.1 문화적 이질성을 위한 전략
III.2 소설 기법적 차원에서의 번역
III.3 대중화 전략
III.4 시적 언어를 위한 번역글쓰기 전략
III.5 번역자의 자기이해와 번역에토스
IV. 맺는 말
별첨: 오류분석의 예
1. 심각한 오류
2. 가벼운 오류
참고문헌
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보