다국어 자동 통번역을 위한 공통 변환 기반 하이브리드 자동 번역 방법
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제20권 3호 2016.08 pp.121-136
4,900원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
한국 법령 상호텍스트장치의 영어 번역에 대한 고찰 - 영미법계 국가들의 최신 법제지침 분석결과를 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제26권 1호 2022.02 pp.75-106
7,300원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
과도한 지식을 요구하지 않는 공통기반축에 의한 용어 번역과 한영 교차정보검색에의 응용
[Kisti 연계] 한국인지과학회 인지과학 Vol.14 No.1 2003 pp.29-40
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[Kisti 연계] 한국언어정보학회 언어와 정보 Vol.18 No.1 2014 pp.77-97
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
다국어 자동 번역 시스템에 연동될 불-한 공통 변환지식 구축을 위한 프랑스어 태그셋 설정
[NRF 연계] 부산대학교 인문학연구소 코기토 Vol.82 2017.06 pp.337-375
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
성서 번역과정에 나타난 한일 공통 한자명사의 변화 추이-마가복음 번역사를 중심으로-
[NRF 연계] 한국일본문화학회 日本文化學報 Vol.76 2018.02 pp.363-385
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
韓国人学習者に共通する韓国語的語彙の誤用分析 -通訳· 翻訳· 作文に役立つ教材開発の可能性を探る-
[NRF 연계] 대한일어일문학회 일어일문학 Vol.64 2014.11 pp.221-238
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
韓国人学習者に共通する表記および文章ルールの誤用分析 - 通訳・翻訳・作文における副教材の開発を目指して -
[NRF 연계] 일본어문학회 일본어문학 Vol.67 2014.11 pp.223-250
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-