earticle

논문검색

다국어 자동 통번역을 위한 공통 변환 기반 하이브리드 자동 번역 방법

원문정보

The Method of Hybrid Machine Translation based on Common Transfer for Multilingual Speech and Machine Translation.

최승권, 김영길

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Along with the advancement of speech recognition technology and machine translation technology in addition to the fast distribution of mobile devices, automatic speech translation technology no longer remains as a subject of research as it has become popularized throughout many users. The goal of this paper is to describe the method of hybrid machine translation based on common transfer for multilingual speech and machine translation. As of 2012, there are different bilingual machine translation systems such as Korean-to-English, English-to-Korean, Korean-to-Japanese, Japanese-to-Korean, Korean-to-Chinese, and Chinese-to-Korean machine translation systems in Korea. An increase in the number of tourists is expected due to the fact that the Winter Olympic Games will be held in Korea in 2018. Budget problem prevents us from employing a sufficient number of human interpreters who can fluently interpret such languages as Spanish, French, German, and Russian. For this reason, consumers such as the Korea Tourism Organization and speech translation service providers demand a multilingual speech and machine translation system. We are developing a multilingual speech and machine translation system aiming for multilingual expansibility and high-quality translation accuracy.

목차


 1. 서론
 2. 기존의 자동 번역과 자동 통역
 3. 다국어 자동 통역과 다국어 자동 번역의 관계
 4. 다국어 자동 번역 방법
  4.1. 다국어에 동일한 공통 변환
  4.2. 하이브리드 번역 방법
 5. 평가
 6. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 최승권 Choi, Sung-Kwon. 한국전자통신연구원
  • 김영길 Kim, Young-Kil. 한국전자통신연구원

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.