‘가정소설’의 번역과 젠더의 기획 -여성번역문학사 정립을 위한 시론-
[NRF 연계] 한국여성문학학회 여성문학연구 Vol.28 2012.12 pp.115-141
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
번역을 ‘통한’ 집중의 시간-『근대 문학의 역학들-번역 주체・동아시아・식민지 제도』 (소명출판, 2019)를 읽고
[NRF 연계] 상허학회 상허학보 Vol.60 2020.10 pp.557-606
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한노 문학번역에서 고유명의 러시아어 음소 표기와 번역전략에 관한 고찰
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.23 No.1 2022.03 pp.135-167
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
정전 이후 북한-동유럽 문화교류와 세계문학 네트워크―폴란드·체코·불가리아·루마니아 기행문 및 번역문학을 중심으로
[NRF 연계] 역사문제연구소 역사비평 Vol.144 2023.08 pp.53-89
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
해석과 창의적 다시쓰기로서의 문학번역: Vegetarian을 중심으로
[NRF 연계] 동국대학교 영어권문화연구소 영어권문화연구 Vol.9 No.3 2016.12 pp.29-44
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
번역을 통한 근대 지성의 유통과 젠더 담론 -『여원』을 중심으로-
[NRF 연계] 한국여성문학학회 여성문학연구 Vol.28 2012.12 pp.205-237
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국문학이론과비평학회 한국문학이론과 비평 Vol.22 No.4 2018.12 pp.103-128
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
번역문학의 재생(再生)과 반(反)검열의 앤솔로지-『태서명작단편집(泰西名作短篇集)』(1924) 연구
[NRF 연계] 한국문학연구학회 현대문학의 연구 Vol.66 2018.10 pp.153-205
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국중국언어문화연구회 한중언어문화연구 Vol.17 2008.08 pp.385-416
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
문학번역의 연구 -토머스 하디의 『더버빌가의 테스』를 중심으로-
[NRF 연계] 대구가톨릭대학교 인문과학연구소 인문과학연구 Vol.19 2008.06 pp.57-82
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.17 No.3 2019.11 pp.5-32
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
아동문학번역에 나타난 번역의 자율성 — 크리스마스 캐럴의 경우
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.13 No.2 2012.06 pp.185-208
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
일본어문학 번역 실태 조사- 대구.경북지역을 중심으로 -
[NRF 연계] 일본어문학회 일본어문학 Vol.27 2004.11 pp.327-348
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
试论文学作品中地域文化的翻译对等 ——《浮躁》英译本的个案分析
[NRF 연계] 한국외국어대학교 중국연구소 중국연구 Vol.53 2011.11 pp.83-92
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
1920년대 조선문학 번역 붐과 만들어지는 조선적 가치: 호소이 하지메(細井肇)편《통속조선문고》 「장화홍련전」번역을 중심으로
[NRF 연계] 한일군사문화학회 한일군사문화연구 Vol.21 2016.04 pp.271-298
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
중한 문학번역에서 등가의 적용 —이중텐의 『중국의 남자와 여자』 사례분석을 중심으로
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.10 No.3 2009.09 pp.7-29
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한-독 문학번역에서 진행상(progressive aspect) 표현에 관한 문제
[NRF 연계] 이중언어학회 이중언어학 Vol.33 2007.02 pp.141-168
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-