[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.11 No.4 2010.12 pp.175-190
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 서울대학교 비교문화연구소 비교문화연구 Vol.13 No.2 2009.12 pp.87-115
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한신대학교 신학사상연구소 신학사상 Vol.124 2004.03 pp.219-254
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
개항기 한글 성경 번역어 ‘속’(贖)의 함의와 적합성 고찰
[NRF 연계] 한국기독교학회 한국기독교신학논총 Vol.114 2019.10 pp.205-231
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한일양국 초기 성서번역과정 비교 - 표기와 한자어 수용방식을 중심으로 -
[NRF 연계] 한국일본문화학회 日本文化學報 Vol.68 2016.02 pp.141-161
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
성경 ‘God’의 중문 번역 속에 나타난 정통성 논쟁 -The Chinese Recorder 를 중심으로-
[NRF 연계] 한국교회사학회 한국교회사학회지 Vol.38 2014.09 pp.217-246
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국어문교육연구회 어문연구 Vol.30 No.1 2002.03 pp.29-58
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
聞一多中期詩歌言語形式小考 ― 建筑形式美과 中譯聖經을 중심으로
[NRF 연계] 중국어문연구회 중국어문논총 Vol.27 2004.12 pp.619-642
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
북한어 사역 성경의 방향성 제안: 모퉁이돌 선교회, 성경전서/ 남북한병행성경 빌레몬서를 예시로
[NRF 연계] 기독교통일학회 기독교와 통일 Vol.13 No.3 2022.12 pp.9-32
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
원문에 대한 수사학적 이해가 없다면 정확한 번역이 불가능한 사례 히브리 성서의 시편에서 사용된 접두형 동사의 번역의 경우
[NRF 연계] 한국수사학회 수사학 Vol.9 2008.09 pp.271-298
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
『셩경젼셔』(1911년)에 반영된 번역의 특징들 -레위기를 중심으로-
[NRF 연계] 한국신학정보연구원 Canon&Culture Vol.4 No.2 2010.10 pp.5-37
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
영어성경(NIV)의 한국어 번역에 대한 몇 가지 제안 - 마태복음을 중심으로 -
[NRF 연계] 미래영어영문학회 영어영문학 Vol.24 No.3 2019.08 pp.83-101
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
『 셩경젼셔』(1911년)의 번역 검토 제2부 -『 마태복음서』 번역의 과오와 계승 방안을 중심으로-
[NRF 연계] 한국신학정보연구원 Canon&Culture Vol.4 No.2 2010.10 pp.37-70
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
『셩경젼셔』의 번역 검토 -『마태복음서』 번역의 장점과 계승 방안을 중심으로-
[NRF 연계] 한국신학정보연구원 Canon&Culture Vol.4 No.1 2010.04 pp.39-74
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-