한류 문화콘텐츠의 번역이데올로기 : 한노 애니메이션 번역을 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제22권 4호 2018.11 pp.137-161
6,300원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
문화콘텐츠를 활용한 한아 번역교육의 운영과 함의 - 특수외국어사업 ‘번역인재양성과정’을 중심으로
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 제27권 4호 2023.11 pp.1-27
6,600원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
한국외국어대학교 통번역연구소 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 제 19회 ITRI 국제 학술대회 2018.10 pp.203-211
4,000원
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
게임 'Paper, Please'의 번역을 통한 콘텐츠 현지화 사례 연구: 한국어와 문화어 번역의 차이를 중심으로
[Kisti 연계] 한국게임학회 한국게임학회 논문지 Vol.19 No.2 2019 pp.145-160
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
중국어 문화콘텐츠의 한국어 번역에 대한 시론 - 제목과 고유명사 처리를 중심
[NRF 연계] 한국중어중문학회 중어중문학 Vol.89 2022.09 pp.327-364
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
전통문화콘텐츠의 탈구조주의적 번역방법 시론: 텍스트와 영상문학에 나타난 전통 활쏘기의 오역 및 왜곡원인 분석 및 대안 제시
[NRF 연계] 한국번역학회 번역학연구 Vol.11 No.4 2010.12 pp.145-173
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한국 문화콘텐츠 더빙, 번역, 자막 활성화 방안 연구???
[NRF 연계] 인문콘텐츠학회 인문콘텐츠 Vol.11 2008.02 pp.145-166
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-