earticle

논문검색

韓國 內 多文化家庭의 問題點 解決을 위한 對策 ─ 日本語母語話者의 言語敎育的인 觀點에서 ─

원문정보

The Preventative Measures on Multicultural Families in KOREA : With respect to Language Education for Japanese Native Speakers

한국 내 다문화가정의 문제점 해결을 위한 대책 ─ 일본어모어화자의 언어교육적인 관점에서 ─

安平鎬

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Korea has increasingly more population because of various reasons like international marriage and employment of people from abroad. With unprecedented low fertility rate and the number of aging population, rural areas of the country especially have more and more Korean people tying their knots with their spouse from other side of the world. To suggest that tailored education should be developed as quickly as possible that could meet the needs of these aliens so that they would be able to adjust to the Korean society successfully, it dealt with difficulties that Japanese native speakers would experience in Korea with a novel that was translated wrong. The novel is titled 『キッチン』 by YOSHIMOTO Banana (吉本ばなな) and translated 『Kitchen』translated by Kim, Nanju (published by Mineumsa). With examples of wrong translation in the novel, it asserted that grammar-oriented linguistic education should be avoided.

한국어

한국 사회는 다양한 국적을 가진 외국인들이 국제결혼, 취업 등과 같은 다양한 이유로 국내에 체재하는 인구가 증가하고 있다. 더욱이 한국은 세계에서도 비슷한 예를 찾아볼 수 없을 정도의 빠른 속도로 저출산(低出産), 고령화 사회로 진행되어 감에 따라서 특히 농촌지역을 중심으로 한국인 배우자(配偶者)와 결혼하여 가정을 이루어 살아가고 있는 외국인의 인구가 증가하고 있다. 본 논문에서는 다문화가정을 이루고 사는 외국인들이 성공적으로 한국 사회에 적응하기 위해서는 그들이 필요로 하는 다양한 요구에 적합한 맞춤형 교육과정의 개발이 시급하다는 것을 제안하기 위하여, 일본어 모어화자들이 한국 사회에서 겪게 될 어려움에 대해 번역소설의 잘못된 번역의 경우를 통해 살펴보고자 한다. 구체적으로는 일본의 요시모토 바나나(吉本ばなな)의 『キッチン』을 번역한 『키친』(김난주 옮김, 민음사)에 나타나는 잘 못된 번역의 예들을 통해 단순히 문법 중심적인 언어교육은 지양되어야 한다는 것을 주장하고자 한다.

목차


 1. 머리말
 2. 현행 초, 중등교육과 교육과정의 변화추세
 3. 『키친』에 나타나는 잘못된 번역 분석─일본어 문화에 대한 잘못된 이해에서 비롯된 번역 예─
  3.1. 관용표현의 해석을 잘못한 경우
  3.2. 호칭(呼稱)사용과 미국의 드라마 제목을 잘못 번역한 경우
  3.3. 어휘의 의미를 잘못 번역한 경우
  3.4. 과일의 이름을 잘못 번역한 경우
  3.5. 일본의 드라마 제목을 잘못 번역한 경우
  3.6. 일본어의 비유표현을 잘못 해석한 경우
  3.7. 동일한 외국어(cable railway)에 대한 대응 어휘의 차이를 잘못 해석한 경우
 4. 맺음말
 참고문헌(Reference)
 조사자료

저자정보

  • 安平鎬 안평호. 성신여자대학교 일어일문학과 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.