아랍어-한국어 기계번역에 관한 고찰 - 비문학텍스트를 중심으로 –
[NRF 연계] 한국아랍어아랍문학회 아랍어와 아랍문학 Vol.25 No.1 2021.02 pp.55-87
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국아랍어아랍문학회 아랍어와 아랍문학 Vol.23 No.4 2019.11 pp.53-69
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 인문사회21 인문사회21 Vol.13 No.4 2022.08 pp.3289-3304
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 부산외국어대학교 지중해지역원 지중해지역연구 Vol.23 No.2 2021.05 pp.1-41
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한국어-아랍어 영화 자막 번역 연구 - 직역과 중역을 중심으로 -
[NRF 연계] 이화여자대학교 통역번역연구소 T&I REVIEW Vol.9 2019.06 pp.185-192
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
비문학텍스트에 나타난 고유 명사 번역 연구 -코리아나 아랍어 텍스트를 중심으로-
[NRF 연계] 한국통번역교육학회 통번역교육연구 Vol.6 No.2 2008.12 pp.57-76
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
한류 콘텐츠의 팬번역에서 나타나는 특징과 양상: Youtube와 Vlive에 수록된 방탄소년단 콘텐츠의 아랍어 팬자막을 중심으로
[NRF 연계] 한국중동학회 한국중동학회논총 Vol.43 No.3 2023.02 pp.213-236
협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
- 구매 불가 논문
-