earticle

논문검색

AI 시대 전문 번역 교육에 대한 한영 번역 전공 교수자와 학습자의 인식 비교

원문정보

A comparative study of perspectives on translation education in the age of artificial intelligence : Interviews with faculty members and graduate students specializing in Korean-English translation.

이지은, 최효은

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The rapid advancement of AI and its expanding application in translation are bringing profound changes to translation education. However, the perspectives of instructors and learners, particularly those engaged in the professional translation training, remain underexplored in this shifting landscape. This qualitative study investigates their experiences in the evolving translation environment and their perceptions of translation education in the AI era through semi-structured interviews. The findings reveal that both groups acknowledge AI as a major force reshaping the field, while differing in their views on its implications for human translators and translator training. Learners tended to feel more intimidated by AI and often underestimated the human advantage in translation. Both groups, however, agreed that the ability to translate manually without AI support remains a fundamental prerequisite for translator training. Yet, they diverged in their views on pedagogy: Instructors emphasized text-based analysis supported by AI tools, whereas learners preferred more practical, hands-on training. This gap highlights the need for pedagogical models that integrate both perspectives, ensuring that translation education remains grounded in core translation skills while also reflecting learners’ demand for AI-supported practical training.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. 선행 연구
1. 기계번역과 AI 활용에 대한 인식 연구
2. AI 시대의 번역 교육 연구
III. 연구 방법
IV. 연구 결과
1. 번역 환경의 변화
2. AI 시대의 번역 교육
IV. 나가는 말
참고문헌

저자정보

  • 이지은 Lee, Jieun. 이화여자대학교
  • 최효은 Choi, Hyoeun. 이화여자대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 8,700원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.