earticle

논문검색

일반논문

小倉文庫本 『隣語雜話』에 대한 연구 ― 미발견 『常談』의 복원을 위하여 ―

원문정보

A Study on the Ogura Bunko Edition of Inoe-Japwha (隣語雜話) ―Toward the Restoration of the Undiscovered “Sangdam” (常談)―

소창문고본 『인어잡화』에 대한 연구 ―미발견 『상담』의 복원을 위하여―

박진완

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This paper examines the Ogura Bunko edition of Inoe-Japwha(隣語雜話) by analyzing its bibliographic details, overall structure, and contents, and evaluates its value as a Korean-Japanese language textbook. The book is organized as follows: (1) Katakana fifty sounds(片假名五十音) / Iroha(以呂波); (2) Sangdam(常談); (3) Miscellaneous Sangdam(雜常談); (4) Sangdam concerning trade (買賣常談); (5) Sangdam concerning public affairs(公幹常談); (6) Mul-myeong(物名) / Cheon-ja(千字); (7) Hangeul Kugyeol(한글口訣); (8) Hak-eomun(學語文); and (9) Eonmun Banjeol-pyo(諺文反切表). Based on an analysis of writing style and content, the four parts covering Sangdam concerning public affairs and trade, together with Miscellaneous Sangdam, are judged to be previously undiscovered original “Sangdam” texts. The author of the book is unknown; however, in light of the two proofreaders, Tsukiyama Baifu(築山梅阜) and Miyama Seisi(三山濟士), and the two teachers, Ueno Keisuke(上野敬助) and Nakai Tansiro(半井湛四郎), the book is presumed to have been used for elementary education at Sujae School(修齋學校, 1880-1888). Among the other sections, (7) Hangeul Kugyeol(口訣) and (9) Eonmun Banjeol-pyo were intended for learning Korean, whereas the remaining sections served as textbooks for learning Japanese. Analyzing the language features—orthography, phonology, morphology, syntax, and lexical characteristics—of the textbook, this study concludes that the Korean recorded in the dialogues in the “Sangdam” section is close to modern Korean. Therefore, “Sangdam” can be considered new linguistic material that reflects spoken language of the late nineteenth century.

한국어

본고에서는 小倉文庫本 『隣語雜話』의 서지 사항과 전체적인 체제를 통해 본서의 성립 과정을 고찰하고, 조선어 겸 일본어 교재로서의 가치에 대해 검토했다. 본서의 구성은 ‘(1)片假名五十韻/ 以呂波, (2)常談, (3)雜常談, (4)買賣常談, (5)公幹常談, (6)物名/ 千字, (7)한글口訣, (8)學語文, (9)諺文反切表’의 순으로 되어 있다. 이 중에서 전반부인 (2)~(5)를 본문의 형식과 내용 두 측면에서 분석한 결과, ‘(公幹/買賣/雑)常談’은 미발견 原 『常談』에 해당하는 것으로 판단된다. 본서의 저자는 미상이나, 보정(補訂)자 2명 ‘築山梅阜, 三山濟士’, 그리고 표지 뒷면에 기록된 교원 2명 ‘上野敬助, 半井湛四郎’가 포함되어 있다는 사실을 종합해 볼 때, 본서는 修齋學校(1880~1888)의 초등교육용 교재로 사용되었을 것으로 추정된다. 이때 「常談」과 (7)「한글口訣」 및 (9)「諺文反切表」는 조선어학습을 위한 것이고 그외 나머지 부문(部門)은 일본어학습을 위한 교재로 판단된다. 특히 「常談」 조(條)의 회화문에 기록된 조선어의 표기, 음운, 형태, 통사 및 어휘적 특징을 살펴보면, 현대어에 보다 접근한 양상으로 실현되어 있으므로, 우리는 19세기 말의 구어를 반영하는 새 언어 자료로서 『常談』을 추가할 수 있게 된다.

목차

요약
1. 서론
2. 자료 소개
3. 조선어 교재
4. 일본어 교재
5. 어학적 고찰
6. 결론과 과제
참고문헌
Abstract

저자정보

  • 박진완 Park, Jinwan. 교토산업대 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 8,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.