원문정보
Creative Collaboration with Generative AI in Undergraduate Translation Pedagogy : A Process- and Product-Oriented Analysis of Advertising Copy Translation.
초록
영어
This study explores how undergraduate translation students collaborate with generative AI in translating advertising texts and examines the educational potential of human-AI creative partnerships. Translation students worked with Microsoft Copilot to translate a UK magazine advertisement, producing AI-assisted drafts. They then reviewed these drafts and, if necessary, made revisions to finalize the translation. The analysis of AI-student interactions revealed several key insights. Students actively improved the translation by adjusting grammar, phrasing, and style, with particular attention to genre-specific features that made the translation more fitting for advertising. Additionally, students gave direct feedback to the AI, showcasing a proactive approach to shaping the translation’s direction. A comparison between AI-generated outputs and the final revisions revealed that most translations involved modifying the AI’s suggestions, underscoring the translators’ creative decision-making and emphasizing the role of human agency in the translation process. These findings highlight the potential of AI as a collaborative tool that encourages creative thinking and strengthens translation skills in educational contexts, while also illustrating the vital role of human creativity and initiative in the translation process.
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 번역학 내에서의 AI 연구
2.2. 번역학 관점에서의 창조성 논의
3. 연구 방법
3.1. 연구 개요
3.2. 실습 대상 텍스트
4. 분석 결과
4.1. 번역 과정: 프롬프트 유형 및 특징
4.1.1. 언어 표현 개선
4.1.2. 능동적 개입
4.1.3. 장르 적합성
4.1.4. 원문 이해 도모
4.2. 번역 결과물: 협업 및 수정 번역
4.2.1. 헤드카피 번역
4.2.2. 바디카피 번역
5. 결론 및 제언
참고문헌
