earticle

논문검색

Session 1 Interpreting and Translation Education

INTEGRATING EXPERIENTIAL LEARNING IN THE VIRTUAL TRANSLATION CLASSROOM

초록

영어

The introduction of blended learning in translation and interpreting education in Europe has resulted in tremendous changes, such as transiting from traditional translation classrooms to student-centered learning and digital eco-systems for translation as well as switching from traditional learning to experiential learning. Experiential learning is learning through experience, direct involvement and collaboration, whereas it plays a great role in translation and interpreting studies. Experiential education is based on the Experiential Model Theory (Kolb 1984; 2015) and finds application in translation studies (Kiraly; Hofmann 2005). The translator profession is interdisciplinary and translator competences expand beyond linguistic skills, and also require transcultural and communication skills, thematic skills, intrapersonal and interpersonal skills, digital skills and other soft skills (EMT 2017). The purpose of integrating experiential learning in the translation classroom is to enable translators to learn from real life experience, thus acquiring future professional skills. However, the shift to virtual translation classrooms due to the global Covid-19 pandemic makes in increasingly difficult to create a virtual collaborative environment, to implement online project-based learning, to teach digital skills online, to apply emotional intelligence in a virtual translation classroom or to conduct internship in relevant institutions. This paper aims to discuss the main challenges of experiential learning after switching to online education and to suggest alternatives to experiential learning in a virtual translation classroom.

목차

Abstract
1. Introduction
2. On the Concept of Experiential Learning
3. Subject and Purpose of the Paper
4. Competence-Based Translation Education
5. Experiential Learning in the Translation Classroom
5.1. Organizational Learning
5.2. Simulated Project-Based Learning
5.3. Internship
5.4. Mentorship Program
5.5. Translation Workshop
6. Experiential Learning and Generic Competences
6.1. Emotional Intelligence-Related Activities
6.2. Service Provision-Related Activities
7. Alternative to Experiential Learning in the Virtual Translation Classroom
8. Conclusions
REFERENCES
WEB SOURCES

저자정보

  • Milena Sazdovsks Pigulovska “Ss. Cyril and Methodius University” Skopje, North Macedonia

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.