earticle

논문검색

코퍼스기반 통역 연구에서의 보편소 현상

원문정보

Analysis on universal elements in Corpus-based interpretation studies.

황지연

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

한국어

This study is an analysis of the interface system on the results of simultaneous interpretation tests by the Graduate School of Translation. In the simultaneous translation test from Korean to Chinese, the use of conjunction in students' translations was compared with the non-interpreted comparison corpus in Chinese. Results on the research questions showed that the sentence length of the interpretation was shorter than that of the comparison corpus, and the vocabulary density of the interpretation was lower than that of the comparison corpus. And the number of conjunction used in the interpretation corpus was higher than that of the comparison corpus. Through the simultaneous interpretation test, students can see that the method of interpretation that they choose shows the universal character of Simplification and clarification, which Baker suggested. In other words, students did not use a relatively diverse vocabulary when interpreting, the number of words was smaller, and they tended to make a large number of sentences by short compositions. Finally, it was statistically confirmed that the usage patterns of the conjunction between the interpreters and the comparators were different. The above conclusion indicates that it is related to Simplification specification among the universal elements of translation.

목차


1. 들어가는 말
2. 선행연구와 연구의 내용
3. TT 코퍼스의 보편소 경향
4. TT 코퍼스와 NT 코퍼스의 접속사 유형 분석
5. 나가는 말
참고문헌

저자정보

  • 황지연 Hwang, Ji-youn. 한국외국어대학교 통번역대학원

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.