원문정보
초록
영어
The present study investigates the methodological usefulness of cognitive linguistics as a tool for studying translation and ideology and seeks to ultimately confirm the need for Cognitive Translatology. As the theoretical background, the researcher examines the limitations of existing research centered on systematic functional grammar, which has been used mainly as a framework for dealing with ideology within translations. Concerning the constraints, the researcher explains the cognitive linguistic approach as a way to overcome such problems and presents an analytical model based on the approach. The model will then be applied to analyze the data from existing study cases based on systematic functional grammar to confirm the usefulness of the model.
목차
I. 들어가는 말
II. 이론적 배경
1. 언어와 이데올로기
2. 번역학 내 이데올로기 관련 기존의 논의와 한계
3. 대안으로서의 인지번역학적 접근법
III. 연구방법
IV. 분석결과
1. 개괄
2. 분석 예시
IV. 나가는 말
참고문헌