earticle

논문검색

韓日母語話者における言いさし表現の語用論的要因 -述部まで述べられた言い切り表現との比較を通して-

원문정보

A study on the "Leaving Unsaid" Utterance of Karean and Japanese Native Speakers -As Compared with the Unsaid Utterance Whose Predicative Part is Expressed

曺英南

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

일본어

本稿では韓日母語話者における言いさし表現の語用論的要因、すなわち使用要因と不使用要因を明らかにし、 韓日共通の普遍的な要因と韓日各々の個別的な要因を体系化した。さらに対人関係と機能別にとらえ、そのかかわり についても考察した。結果は以下のとおりである。 (1)韓日の言いさし表現は使用上において普遍的な要因が存在することが確認できた。すなわち、簡単明瞭に必 要な情報だけを提供する「冗長さの回避」また丁寧すぎるのを避けるという「敬語回避」、「友人関係」で使用 するという対人関係の要素があった。一方、個別的な要因として、日本語では「柔らかく言うため」という心理、韓国 語では「樂に接したいから」という心理で、言いさしの形では同じでも、その根底にある意識は異なっていた。すなわち 「柔らかい」という心理には相手への配慮が見られ、「樂」という心理には相手よりは話者中心に重きが置かれてい る点から相手目当てか話者目当てかによる視点が異なっていると思われる。さらに不使用上においても普遍的な要因 が存在することが確認できた。すなわち「丁寧さの欠如」である。 個別的な要因として日本語では「正確な意思伝達の欠如」「親近感の欠如」であり、韓国語では「目上の関 係では不使用」である。このことから言いさし表現には「冗長さの回避」「正確な意思伝達の欠如」という伝達面 、「柔らかい」「樂」「丁寧さの欠如」「親近感の欠如」という心理面、「友人関係で使用」「目上の関係で は不使用」という対人関係の三つの要素が言いさし表現の語用論的要因として存在していることが分かった。 (2)「冗長さの回避」は対人関係と機能に関わりなく、「友人関係」は機能に関わりなく、韓日ともに存在している 要因として内在していたことから言いさし表現の基本的な要因として言えると思われる。さらに韓日の言いさし表現の他 の要因は対人関係と機能により言いさし表現の異なった要因が存在していることから対人関係と機能により変化してい ることが言えると思われる。

목차

要旨
 1. はじめに
 2. 先行研究及び本稿の位置付け
 3. 研究目的
 4. 研究方法
  4.1 言いさし表現の定義
  4.2 調査の概要
 5. 結果及び考察
  5.1 韓日母語話者における言いさし表現の語用論的要因
  5.2 対人関係に見る韓日の言いさし表現の語用論的要因
  5.3 機能に見る言いさし表現の語用論的要因
 6. 終わりに
 參考文献

저자정보

  • 曺英南 조영남. 全南大学校 日語日文学科 講師 全南大学校 人文科学研究所 研究員

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 4,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.