원문정보
초록
일본어
本稿では、日韓両言語における「存在型アスペクト形式」の意味・用法をめぐって対照を行い、次の三点について明らかにした。 (1)現代韓国語の場合、従来「パーフェクト」と「単純状態」を表す形式は「hay-ss-ta(했다)」形式(日本語の「タ」に相当する)であるとされてきたが、その一部の表現は、「hay-ss-ta」形式で表せなくなって「存在型アスペクト形式」(具体的には、「hako-iss-ta(하고 있다)」/hay-iss-ta(해 있다)」)で表すように移りつつあるといった文法化過程にある。 (2)「継続性」を表す「han-ta(한다)」と「hako-iss-ta(하고 있다)」の両形式の使い分けを調べるため、小説やシナリオを利用して「sai(-ey)」節について調査を行った。日本語の場合は、主に「シテイル+うち(に)」形式が用いられるのに対し、韓国語の場合は、「ha-nun+sai(-ey)」形式が 「hako-iss-nun+sai(-ey)」形式より多く用いられるという偏りがあった。「ha-nun sai(-ey)」形式もしくは「hako-iss-nun sai(-ey)」形式として用いられる動詞の意味的な特徴について分析してみた結果、「ha-nun sai(-ey)」形式には具体的な動きを伴う動詞が多く用いられるのに対し、「hako-iss-nun sai(-ey)」形式には、動きを伴わない動作(静止動作)を表す動詞が多く用いられるということが分かった。この事実から、「han-ta」形式が典型的な「継続性」を表す形式であることが言えよう。 (3)(1)と(2)の現象は、2節で述べたように、日本語と韓国語の存在型アスペクト形式を構成する存在動詞に関する文法化の度合いの差によって生じる現象である。
목차
1. はじめに
2. 日韓両言語における存在型アスペクト形式の文法化の度合い
3. 単純状態を表すアスペクト形式に関する比較
4. 「パ-フェクト」を表すアスペクト形式に関する比較
5. 「動作継続」を表すアスペクト形式に関する比較
5.1 時間関係を表す従属節「うち(に)」 節と「sai(-ey)」 節
5.2 現代日本語における「うち(に)」 節の場合―福嶋(2001)―
5.3 現代韓国語における「sai(-ey)」 節
6. 結論
参考文献
