earticle

논문검색

한국 현대 소설의 영어 번역 출판 전략

원문정보

English translation publication strategy of Korean modern novel

최수연

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

For a long time now, Korea has been trying to promote Korean literature to the whole world. Nevertheless, most Korean literary translations failed to be accepted in English. In recent years, however, the English version of Korean literature have begun to attract attention. In this trend, I compared the acceptance of works and their translation by Japanese writer Haruki Murakami with by Korean writers Park Kyung-Ri, Kim Young-Ha and Shin Kyung-Sook, and analyze the cause of the successful acceptance of Korean novelist Shin Kyung-Sook in the English-speaking world. Through this, I examine what strategies are needed for successful acceptance ofKorean literature in the West.

목차


 1. 들어가는 말
 2. 일본 현대 소설 번역과 무라카미 하루키
 3. 한국 현대 소설 번역 – 박경리와 김영하 그리고 신경숙
 4. 수용된 작가와 수용된 작품
 5. 맺음말
 참고문헌

저자정보

  • 최수연 Choi, Su-Yeon. 숙명여자대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,900원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.