원문정보
English translation publication strategy of Korean modern novel
초록
영어
For a long time now, Korea has been trying to promote Korean literature to the whole world. Nevertheless, most Korean literary translations failed to be accepted in English. In recent years, however, the English version of Korean literature have begun to attract attention. In this trend, I compared the acceptance of works and their translation by Japanese writer Haruki Murakami with by Korean writers Park Kyung-Ri, Kim Young-Ha and Shin Kyung-Sook, and analyze the cause of the successful acceptance of Korean novelist Shin Kyung-Sook in the English-speaking world. Through this, I examine what strategies are needed for successful acceptance ofKorean literature in the West.
목차
1. 들어가는 말
2. 일본 현대 소설 번역과 무라카미 하루키
3. 한국 현대 소설 번역 – 박경리와 김영하 그리고 신경숙
4. 수용된 작가와 수용된 작품
5. 맺음말
참고문헌
