원문정보
An Analysis on Korean Language Learners’ Translation Texts : Focusing on Korean Poetry.
초록
영어
This study aims to analyze translated texts by Korean language learners, clarify aspects of text modification, and further find educational direction on the basis of it, focusing on Korean literary text, especially poetry. Accordingly let Chinese learners translate two poems into Chinese and retranslate Korean. considering translated text by learners as a kind of self-regulated input modification. As a result, this research shows various aspects of text modification such as addition, repetition, substitution, replacement, transformation, reconstruction at lexicologic, morphologic, syntactic levels. From an educational point of view, learners’ translation of poetry can be used in relation to translation criticism class in which learners learn compare, contrast their own translation and others. This helps learners mutually experience linguistically, culturally. Above all, it will bring interaction between teacher and students, among students to language class. (Semyung University)
목차
1. 서론
2. 이론적 배경
2.1 의사소통 교육적 관점에서 번역 활동
2.2 자기 조정적 입력 수정으로서 번역텍스트
3. 학습자의 시 텍스트 번역 양상
3.1 사례 1: <먼 후일>에 대한 번역텍스트(TT)
3.2 사례 2: <내 마음>에 대한 번역텍스트(TT)
4. 제언
참고문헌
