원문정보
초록
영어
The aims of the study are to contrastively describe the features of the Korean stress and Japanese accent and to analyze the accent features of the Tokyo dialect speakers and Kansai dialect speakers realized in pronunciation of Korean words. There are noticeable differences in the accent systems in Japanese between Tokyo dialect and Kansai dialect. There should be a disparity between the first and second syllable(or mora) in pitch in the system of Tokyo accent, while same pitch can be consecutively distributed in the system of Kansai accent. The distinctive features of the different accent systems of the two dialects bring out the following phenomena in pronunciation of the Japanese speakers of the two dialects when they speak Korean words. In the case of two-syllabled words, the two dialect speakers transferred their own dialectal accents to Korean words. In the case of three syllabled words, the two dialect speakers transferred their own dialectal accent types to Korean words. The fact that Tokyo dialect, which mostly has head-top type in the two-syllabled words, and Kansai dialect, which mostly has rising-type in the three-syllabled words affect their pronunciation of Korean words.
한국어
본 연구의 목적은 한국어와 일본어 악센트 체계의 특징을 비교하여, 동경 방언 화자와 관서 방언 화자의 한국어 단어 발음에서 실현되는 악센트의 특징을 분석 하는 것이다. 일본어의 주요 방언인 동경 방언과 관서 방언의 악센트 체계는 뚜렷 한 차이가 있다. 동경식 악센트는 단어의 제1음절(혹은 박)과 제2음절(혹은 박)에서 음높이의 차이가 있다. 그에 반해 경판식은 같은 음높이가 연속될 수 있으며, 높게 시작하는 것이 원칙인 평진식과 낮게 시작하는 상승식이 있다. 이러한 두 방언의 악센트 체계 차이로 인해 두 방언 화자의 한국어 단어 발음에는 다음과 같은 특징 이 나타난다. 동경 방언과 관서 방언 화자는 모두 한국어 2음절와 3음절 단어를 발음할 때 자신의 방언 악센트를 그대로 전이시키는 모습이 관찰된다. 특히, 동경 방언의 2음절어에 두고형이 많은 점과 관서 방언의 3음절어에 상승식이 많은 점 이 일본인 화자가 한국어 단어를 발음하는 데 전이되는 모습으로써 빈번히 관찰 된다.
목차
1. 서론
2. 한국어 강세와 일본어 악센트
2.1. 한국어 강세 체계의 특징
2.2. 일본어 악센트
3. 동경 방언 화자와 관서 방언 화자의 한국어 단어 발음
4. 결론
참고문헌
Abstract
