earticle

논문검색

『모데라토 칸타빌레 Moderato Cantabile』의 번역코퍼스에 나타난 저빈도 명사 연구

원문정보

A Corpus-based Study on the Low-frequency Nouns in the Korean Translations of Moderato Cantabile.

조준형, 이영훈

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Since the late 20th century, corpus-based studies have become a general method of investigation in modern linguistics. A corpus (monolingual or multilingual corpus) permits the linguists to explore the real linguistic data used by a speech community. However most of the studies focus on the high-frequency words in a corpus, whereas the low-frequency words are excluded from the subject of the analysis.
The low-frequency words also consist of a corpus; therefore they are important linguistic elements as much as the high-frequency words.
The purpose of this paper is to look into translation equivalences between the low-frequency words in a parallel corpus, a French Novel Moderato Cantabile, and two Korean translations, the Moderato Corpus. For the purpose of researching the translation phenomenon of low-frequency words in the Moderato Corpus, this paper uses the quantitative methods of lexical frequency, co-occurrence and contextual exploration. The result of these analyses demonstrates that the low-frequency nouns have different translational situations as much as the high-frequency ones. Surprisingly, they have also a definitive equivalence between the French word and the Korean word. Therefore, this study contends that low-frequency words can contribute to translation studies and, especially, enhance the automatic translation machine as a translation reference.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 이론적 배경
  1. 코퍼스 기반 번역학
  2. 코퍼스의 계량적 분석
  3. 용어의 정의
 III. 코퍼스 분석
  1. 분석 코퍼스
  2. 저빈도어 추출 및 분석
  3. 저빈도어 공기 분석
 IV. 결론
 참고 문헌
 부록

저자정보

  • 조준형 Cho, Joon-Hyung. 고려대학교 불어불문학과
  • 이영훈 Yi, Yeong-Houn. 고려대 불문과 교수.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,800원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.