earticle

논문검색

문화적 텍스트의 문체 분석 -한일 번역물의 문말표현을 중심으로

원문정보

Writing Style Analysis of the Cultural Text

김한식

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Translation studies have recently made a lot of progress quantitatively and qualitatively in Korea. If we pay attention to the process of translation, there are several factors that make it difficult to translate, and cultural elements are one of the significant factors. Many papers analyzed translation strategies for cultural elements, with the focuse on what kind of translation strategies were used by a translator among substitution, omission, addition, etc. In this study, the texts that contains relatively large amount of cultural elements in their contents are referred to as 'cultural text'. This thesis analyzes the writing style of cultural texts by focusing on the expressions at the end of sentences. The speech level of Korean-Japanese translation is also analyzed to identify stylistic characteristics, and based on the results, the paper makes suggestions for translation education. The educators and students are recommend to have more interest in the writing style.

목차


 1. 머리말
 2. 분석의 방법과 범위
  2.1. 분석의 방법
  2.2. 분석의 범위
 3. 분석의 결과 및 고찰
  3.1. 「Koreana」
  3.2. 「ソウルベスト100」
  3.3. 문화체육관광부 일본어 홈페이지 -「メディア世界」
  3.4. 제주특별자치도 일본어홈페이지-「濟州の文化と民俗、グルメ、参加広場」
  3.5. 일본의 논문, 신문기사, 문화적 텍스트
 4. 한일 번역 교육에의 함의
 5. 맺는 말
 참고문헌

저자정보

  • 김한식 Kim, Han-sik. 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.