earticle

논문검색

Validation of the Learning Transfer System Inventory(LTSI) in Public and Private Organizations in Korea

원문정보

한국의 사기업 및 공기업에서 학습전이체제목록의 타당화

Hee-Jun Choi, Ji-Hye Park

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

As more organizations focus on transfer issues, the need for a valid instrument that can measure the factors affecting the transfer of training has become urgent in the HRD field. To address this need, Holton and his colleagues have developed and validated the Learning Transfer System Inventory (LTSI), a psychologically sound instrument designed to measure the key system factors influencing the transfer of training in organizations. The LTSI has been validated not only in the U.S. but also in several other countries. Some studies in Korea have used the LTSI as a tool to measure the factors affecting the transfer of training in a variety of organizations. However, such studies have tended to use it without using rigorous translation procedures such as forward and backward translations, subjective and objective evaluations, and a pilot test. In addition, the LTSI has never been validated in Korea. Accordingly, this study proposes a Korean version of the LTSI that is culturally more appropriate for future research on transfer issues: the proposed Korean version was developed by translating the LTSI into Korean by using a rigorous translation procedure and validating it in a variety of organizations in Korea. In addition, this study examined the differences in the characteristics of the learning transfer system between private and public organizations by using the proposed Korean version of the LTSI. The results show there are significant differences in 13 factors with an exception of one factor, personal outcomes - negative factor between two types of organizations.

한국어

조직에서 훈련전이에 대한 관심이 증대됨에 따라 인적자원개발 분야에서는 훈련전이에 영향을 미치는 요인들을 측정하기 위한 타당성 높은 도구에 대한 필요성이 증가하였다. 이러한 요구를 만족시키기 위한 노력의 일환으로 Holton과 그의 동료들은 조직의 훈련전이에 영향을 주는 핵심적인 체제 요인들을 측정하기 위한 학습전이체제목록(Learning Transfer System Inventory)을 개발하고 이에 대한 타당성 검증을 미국 및 일부 국가에서 시도해 왔다. 국내에도 LTSI를 활용한 몇몇 연구들이 있었다. 그러나 그 연구들은 순번역․역번역, 주관적․객관적 평가, 파일럿 테스트 등의 엄격한 번역과정을 거치지 않았을 뿐만 아니라, 타당성이 검증되지 않은 LTSI를 사용하였다는 제한점이 있다. 따라서 이 연구는 철저한 번역과정을 통해 LTSI를 한국어에 적합하게 번역하고, 그에 대한 타당성을 다양한 국내 사기업 및 공기업에서 검증하였다. 또한 이 연구는 타당화된 LTSI 한국어 버전을 활용하여 국내 사기업과 공기업 간에 학습전이체제특성에 있어서 차이가 있는지를 검증하였다. 그 결과 LTSI 한국어 버전은 기존 LTSI 16개 요인 중 세 개의 요인이 한 개의 요인으로 통합되어 총 14개의 요인, 64개 문항으로 구성되는 것이 타당한 것으로 나타났다. 또한 총 14개의 타당화된 학습전이풍토 요인 중 한 개의 요인(personal outcomes - negative factor)을 제외한 13개의 요인에서 사기업과 공기업 사이에 통계적으로 유의미한 차이가 나타났다.

목차

Abstract
 Ⅰ. Introduction
 Ⅱ. Method
  1. Sample
  2. Instrumentation
  3. Translation Process
  4. Data Analysis
 Ⅲ. Results
  1. Factor Constructs
  2. A Comparison Between Private and Public Organizations
 Ⅳ. Conclusion
 References
 국문요약

저자정보

  • Hee-Jun Choi 최희준. Hongik University
  • Ji-Hye Park 박지혜. Kookmin University

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 5,500원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.