원문정보
초록
영어
This study aims to examine the relationship between ‘neul’, Hun of eo(於), and ‘neul-(늘)’ of middle Korean and identify the meaning of neul. Previous studies described that neul, Hun of eo, and ‘neul-(늘)' of middle Korean have the same meaning of ‘better’. The ‘eo’ in Hyangga, Leedu and the mark of the name of a place was written in phonetic script of ‘neul’ and ‘eo’. In particular, it was analysed that ‘neul’ used in marking the name of a place can be used to have a meaning of ‘broad’. Considering that ‘neul-’, a middle Korean, appears in Korean annotation of ‘seung(better)’, this study analysed the annotative aspects of ‘seung’. The ‘seung’ was annotated into ‘win’, ‘high’, ‘generous’, ‘better’, ‘like’ and ‘best’ including ‘neul-’ which suggests that its meaning can not be fixed only into ‘better’. So, based on the above results, this study intended to interpret ‘neul-’, a middle Korean. There are some cases that ‘neul’ should be interpreted as ‘seung(better)’, but it was inferred that it can be interpreted into ‘high’, ‘big’, and ‘much’. In addition, through geographical interpretation in which ‘eo -’ and ‘neul-’ coexist, it was analysed that ‘neul’ has meanings of ‘much’ and ‘broad’ and meanings of ‘neul’ and ‘neul-’ have partial agreement.
한국어
이 논문은 ‘於(어)’의 훈 ‘늘’과 중세국어 ‘늘-’의 관련성을 살펴서 궁극적으로 ‘늘’의 의미를 밝히고자 하였다. 선행연구에서 중세국어 ‘늘-’과 ‘於’의 훈 ‘늘’이 같은 의미 ‘낫다’[勝]라고 기술한 점에 주목한 것이다. 향가, 이두, 지명 표기에서 ‘於’는 ‘늘’과 ‘어’의 표음에 쓰였는데, 특히 지명 표기에서 ‘늘’이 쓰일 때 ‘넓다’의 의미로도 쓰임을 연구사 검토를 통해 살펴보았다. 그리고 중세어 ‘늘-’이 ‘勝’의 언해에 나타난다는 점에 주목하여 ‘勝’의 언해 양상을 살펴보았다. ‘勝’은 ‘늘-’을 비롯하여 ‘이긔다’, ‘높다’, ‘어딜다[大]’, ‘더으다’, ‘둏다’, ‘장’ 등으로 언해되었는데 이는 ‘늘-’의 의미가 [낫다:勝]로만 고정시킬 수 없다는 점을 시사해 주었다. 이 점을 염두에 두고 중세어 ‘늘-’의 해석을 시도하였는데, ‘늘-’은 ‘낫다’로 해석되어야 하는 경우도 있지만, ‘높다’, ‘크다’, ‘많다’ 등으로 해석될 수 있음을 추론하였다. 나아가 ‘於 -’와 ‘늘-’형이 쌍형으로 공존하는 지명 해석을 통해 지명의 ‘늘-’에 ‘많다, 넓다’의 의미가 있음을 통해 결과적으로 ‘늘’과 ‘늘-’의 의미가 부분 동의관계에 있음을 밝혔다.
목차
1 서론
2. 차자표기 자료의 ‘於:늘’
2.1. 향가 빛 이두 표기
2.2. 지명과 향약명 표기
3. ‘늘’의 형성과 의미
3.1. ‘늘’의 형성에 관한 문제
3.2. 중세어 ‘늘-’의 의미
4. ‘늘’과 ‘늘-’의 연관성
5. 결론
참고문헌
Abstract
