earticle

논문검색

La traduction des éléments liés à la culture : un outil de description et d’analyse

원문정보

Fabio REGATTIN

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The article draws a theoretical framework to be used for the description of the translation strategies applied to the source text culture-bound terms. After a definition of the key-terms of the text – “culture” and “culture-bound terms” (in the following lines CBT) – and a discussion on their translatability, the text proposes a taxonomy which can be used for the description of all type of translation occurrence dealing with a CBT, and – in its final part – uses it for the description of some translation strategies, from different languages (English, French, German) into Italian.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Introduction
 II. Deux defintions
 III. Débarrasser le champ de l’objection préjudicielle
 IV. La traduction des éléments liés à la culture : strategies
 V. Quelques exemples
 VI. Conclusion
 REFERENCES

저자정보

  • Fabio REGATTIN Università di Bologna, Italie

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.