earticle

논문검색

자연가를 통해서 본 오토모노 사카노우에노 이라쓰메(大伴坂上郎女)시가의 독자성

원문정보

The Originality of Otomoto Sakanoueno Iratume's Poetry Seen through Natural Poetry

사이토 아사코(斎藤麻子)

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study strives to clarify what natural objects Iratume cite to the works, and how she expresses them focusing on the songs written about natural objects among the works of the woman poet representing , Otomoto Sakanoueno Iratume. Iratume's natural songs following introduced at elegy from the 1st and 2nd term of Manyosyu, used the word of , which is influenced by a Chinese poetry and prose we have not seen from other poets. Also her poetry on nature includes many songs sung during staying at other place, or participating at a party. This aspect can be said to maintain the phase of Irasseume as a women poet representing the times. In songs of love(Somon), scenery and natural objects appear, for example, Saho River, water bird, and black horse, where the river is based on agony of love in the waterside. Especially was recognized as a being to get over a spatial gap. Also she combined clear colors of and , and and expressed them as and . In general, spring will come, and it was sung as a celebratory season, but Iratume sings as . Winter flower of plum was greatly impressive for the poet at the time. Iratume tried to reveal her peculiar sentiment expressing the flower of plum as a shape of . Like this, the nature song of Iratume built a new world of her own.

한국어

본고에서는 󰡔만엽집(万葉集)󰡕를 대표하는 여성가인 오토모노 사카노우에노 이라쓰메(이하 ‘이라쓰메’로 함) 작품 중에서, 특히 자연물(自然物)을 읊은 노래(본고에서는 이것을 ‘자연가’로 함)를 중심으로, 이라쓰메가 어떠한 자연물을 작품 속에 인용하고, 또 그것을 어떤 식으로 표현하고 있는지를 밝히고자한다. 이라쓰메의 자연가는 만엽 제 1‧2기부터 만가에 도입된 「구름」을 답습하면서, 병행하여 「눈물」이라는 단어를 사용했는데, 이것은 다른 여성가인에게는 볼 수 없는 한시문(漢詩文)의 영향이다. 또 그녀의 자연가는 타지에 체재했을 때나 연회에 참석했을 때 부른 노래가 많다. 이러한 점은 시대를 대변하는 여성가인 이라쓰메의 면모를 여실히 드러내 준다고 할 수 있다. 상문(相聞, 연가)에서는 사호강(佐保川)과 물새(水鳥), 그리고 검은말(黒馬)이라는 경물(景物)이 도입되며, 강은 「물가의 사랑(水辺の恋)」이라는 모티브가 그 근저에 깔려있다. 특히 「새(鳥)」는 동떨어진 공간적인 간극을 극복하는 존재로서 의식되었다. 또 그녀는 「여름(夏)」 노래에 「青」과 「白」, 「青」과 「紅」이라는 선명한 색채를 조합하여, 이들을 「미소(咲み)」와 「사랑의 괴로움(苦しさ)」으로 표현하고 있다. 일반적으로 봄은 도래하는 것이고, 경축할 만한 계절로 노래되어 지고 있지만, 이라쓰메는 「봄 안개(春霞)」를 「답답함(こころぐきもの)」으로 노래하고 있다. 겨울 매화는 당대 가인에 있어서는 매우 인상적인 것이었으나, 이라쓰메는 매화가 「떨어지는(散る)」 모습으로 표현하여, 그녀만의 독특한 감수성을 드러내고자 하였다. 이와 같이, 이라쓰메의 자연가는 동시대 가인들과는 다른 새로운 노래의 세계를 구축했던 것이다.

목차

국문초록
 Ⅰ. 서 론
 Ⅱ. 3권의 자연가
 Ⅲ. 4권의 자연가
  1. 물새(水鳥)
 Ⅳ. 6권의 자연가
  1. 사랑을 잊는다는 조개(忘れ貝)
  2. 달(月)
  3. 연회의 초목(宴の草木)
 Ⅴ. 8권의 자연가
  1. 봄 안개(春霞)
  2. 여름 산단(山丹)
  3. 가을싸리(萩)
  4. 겨울매화(冬の梅)
 Ⅵ. 결 론
 參考文獻
 

저자정보

  • 사이토 아사코(斎藤麻子) 斎藤麻子. 명지대학교 일어일문학과

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,300원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.