earticle

논문검색

시사만화 그림번역의 서사성과 상호텍스트성 -한일 / 한영번역의 번역전략 비교분석 -

원문정보

A Study on the narration in the translation of politial cartoon : The comparative naalysis on the Korean - Japanese and Korean - English translation

박미정

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Visual image is a kind of limit in translation of comic strips in which visual image and characters are combined.The purpose of this thesis is to know how a translator handles the visual image. In narrative theory, when we figure out and understand all things, they are recognized in sequential cause-effect relationship. In this context, we analyze the method how a translator recognizes picture image and transformg it into language channel in the narrative perspective. Especially, we understand and describe how much each translator participates in translation by comparing and analyzing comic strips translated into Japanese and into English.

목차

Abstract
 I. 서론
  1. 연구배경 및 연구문제 제기
  2. 연구 범위와 분석 방식
 II. 이론적인 배경
  1. 말과 그림의 융합 기호체로서의 시사만화
  2. 서사의 통합축과 계열축
  3. 순차적인 관계와 시사만화의 서사번역
  4. 서사적 해석에 대한 번역자의 서술적 재현
  5. 상호텍스트성과 번역등가
 III. 한영번역과 한일번역문의 비교분석
  1. 제 1기 번역기: 2000~2004
  2. 제 2기 번역기: 2005~2006년
  3. 제 3기 번역기: 2007년 이후
 IV. 결론
 참고문헌

저자정보

  • 박미정 Park, Mijung. 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,600원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.