초록
영어
The aim of this article is to affirm the importance of Dunhuang edition Wenxindiaolong. Because of loose treatment it is underestimated by now. Especially the interpretation of refined calligraphy needs cautious scrutiny.The dating of Dunhuang manuscript, firstly, can be adjusted to Gaozong(高宗) Period due to the fact that this manuscript is avoiding a character of his name. Secondly scholars have misinterpreted ‘網’ into ‘綱’, so we must change the involved passage and its meaning. We can find more examples of this type. Thirdly we can newly interpret the meaning of ‘寫送’. Somewhat like homonym in English ‘寫’ means ‘瀉’. The text of pre-Song(宋) dynasty, more or less, is the product of many persons who participate in writing, copying, printing and so on. So we must fully examine and prove the genuineness of text. The text need eternal re-reading
목차
2. 서지 사항
1) 기본 서지
2) 행수의 차이
3) 필사 시기
4) 장정 형태
3. 교정 문제
1) 본래 글자의 문제
2) 변의 처리
3) 오독의 예
4) 잘못 고치는 예
5) 띄어 읽기
4. 판본 관계
1) 고유명사의 표기
2) 가차의 적용
3) 원본(元本)의 탈초 문제
5) 허사의 변화
5. 맺음말
參考文獻
ABSTRACT