초록
영어
Lim, Hyang Ok. (2007). Interpretation as a Cultural Process. Conference Interpretation and Translation, 9(2), 203-224. When talking about interpretation, we often discuss the language aspect of the process but neglect to mention that it is a part of a cultural process as well. The services of an interpreter are required not only to mediate the language differences, but also the cultural differences. This should be included in the pedagogy of interpretation, but is often simply covered in the interesting anecdotes that instructors share with their students or is taken for granted as something that interpreters will know automatically since they know the languages involved. The purpose of this paper is to look as interpretation as a part of the intercultural process. Language nuances such as doublespeak, silence, apologies, high-context and low-context cultures and turn-taking are some of the areas that will be looked at through the interpretation lens to examine what implications they have for interpreters and the interpretation process as a whole. Keywords: language nuance, high-context and low-context cultures, apologies, turn-taking, silence
목차
II. Different Elements of Intercultural Communication
1. High-context and low-context cultures
2. Apologies
3. Silence
4. Turn-taking
III. Discussion
IV. Conclusion
References