earticle

논문검색

영역된 관광안내 텍스트의 기능적 효과성 분석연구

원문정보

An Analysis of the Functional Effectiveness of Translated English Tourist Information Texts

이창수

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Lee, Chang-soo. (2007). An Analysis of the Functional Effectiveness of Translated English Tourist Information Texts. Conference Interpretation and Translation, 9(2), 155-180. The study investigates intercultural differences between Korean and English in the use of Appraisal resources in tourist texts in the realization of their persuasive function in text and the way these differences are dealt with in translations of Korean tour texts into English. Appraisal refers to semantic resources that we use to tell our readers or listeners how we feel about things and people in discourse. The present study shows that English tour texts tend to be higher in the frequence and force of Appraisal expressions used than their Korean counterparts. This suggests the need for translator's intervention in the TT to level up the range and force of Appraisal to bring it in line with English generic norms. The study illustrates these points through an detailed descriptive analysis of a Korean tour text and its English translations published a year apart. The analysis shows that critical awareness on the part of the translator of cross-lingual generic differences in the use of Appraisal resources and latitude to intervene in the TT to add, and strengthen the level of, Appraisal expressions are key to success in translation of Korean tour texts into English. Keywords: tour text translation, register analysis, systemic functional grammar, appraisal system, translation studies

목차

I. 연구배경과 목적
 II. 기존 관광안애 텍스트 번역 연구
  1. 장르와 관광안내 텍스트 번역
  2. 관광안애 텍스트 호소적 기능과 번역
 III. 연구 - 관광안애 텍스트에서 평가어 번역
  1. 연구문제 제기
  2. 이론적 틀 - 평가어 체계
  3. 연구문제 논의
 IV. 결어
 참고문헌

저자정보

  • 이창수 Lee, Chang-Soo. 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,400원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.