초록
영어
This article points out the problems of current Korean terms for Chinese phonetics and phonology. It opposes the use of Chinese terms directly and proposes to use more appropriate and accurate Korean terms that are acceptable in the field of general linguistics. In addition, it claims that some Chinese terms such as seyin for plosives and juansheyin for retroflexes should to be changed to baofayin and qiaosheyin respectively to depict the natures of these sounds more accurately.
목차
1. 머리말
2. 너와 나의 글쓰기 문제
2.1 1980년대 문장
2.2 1990년대 문장
2.3 2000년대 문장
3. 학문분야명칭
3.1 중국언어학 또는 중국어언어학
3.2 성운학, 음운학 또는 음운론
3.3 어법 또는 문법
3.4 문자학 또는 한자학
4. 음성학ㆍ현대음운론 용어
4.1 기본 용어
4.2 자음 관련 용어
4.3 모음 관련 용어
4.4 성조 관련 용어
4.5 음절구조 관련 용어
4.6 음운변화 및 운율 관련 용어
5. 역사음운론 용어
6. 맺는말
參考文獻
Abstract
2. 너와 나의 글쓰기 문제
2.1 1980년대 문장
2.2 1990년대 문장
2.3 2000년대 문장
3. 학문분야명칭
3.1 중국언어학 또는 중국어언어학
3.2 성운학, 음운학 또는 음운론
3.3 어법 또는 문법
3.4 문자학 또는 한자학
4. 음성학ㆍ현대음운론 용어
4.1 기본 용어
4.2 자음 관련 용어
4.3 모음 관련 용어
4.4 성조 관련 용어
4.5 음절구조 관련 용어
4.6 음운변화 및 운율 관련 용어
5. 역사음운론 용어
6. 맺는말
參考文獻
Abstract
저자정보
참고문헌
자료제공 : 네이버학술정보