원문정보
초록
영어
Wir Menschen leben gesellschaftlich miteinander zusammen. Frauenprobleme sind die Sache eines Zusammenlebens. Die Art und Weise eines gesellschaftlichen Zusammenlebens von Menschen ist sachlich und kritisch gut zu begreifen, wenn die ‘Größen’ der gesellschaftlichen Handlungsfähigkeit berücksichtigt werden können. Die Spaltung einer Gesellschaft in unterschiedliche Größen ist der Ausgangspunkt der verschiedenen ideologischen Diskurse. In koreanischen Frauensprichwörtern werden bestimmte gesellschaftliche (Zusammen-) Lebensverhältnisse aufgenommen. Generell gilt: Die gesellschaftlichen Handlungsräume der Frauen waren, sind ‘klein,’ und ihr Klein-sein wurde in den Frauensprichwörtern gespiegelt. Z. B.: “Die Stimme der Frauen soll die Mauern des Hauses nicht überschreiten”; “Ihr Schicksal hängt vom Finger ihres Mannes ab”; “Frauen dürfen nicht zuviel wissen”; “In einer Familie gibt es nicht zwei Häupter”; “Eifersucht abgezogen, bleibt den Weibern das Gewicht von weniger als 2 Geun (Gewichtseinheit, ca. 600 g)” usw. Im allgemeinen: Frauen sind innerlich (im Wissen und Gewissen) und äußerlich (im gesellschaftlichen Handlungsraum) klein, und Männer sind innerlich und äußerlich groß. Frauen sollen insgesamt ‘klein’ - leise, abhängig, wenig, unten, leicht ... - sein und bleiben. Dieses “Sollen” ist der Hinweis darauf, wie sie leben, und ihr Sein ist der Hinweis darauf, wie sie leben sollen. Ihr Sein und Sollen weisen aufeinander hin und stabilisieren sich gegenseitig. Ihr Sollen stammt von ihrem gesellschaftlichen Sein, wie sie klein handelnd leben bzw. lebend handeln. Dieses von einem bestimmten gesellschaftlichen Sein(-sverhältnis) stammende Sollen bleibt gesellschaftlich nicht ohne Wirkung. Dieses Sollen, das sich in den zahlreichen Sprichwörtern und Redewendungen niederschlägt, wird ständig wiederholt und bestimmt auf diese Weise das Denken und Handeln der Frauen und aller Zusammen-lebenden. Das Sollen wird von Frauen und auch von Männern verinnerlicht und konstituiert so ideologische Subjekte, die spontan-freiwillig der bestehenden Ordnung zustimmen. Wenn ein bestimmtes gesellschaftliches Verhältnis in Frauensprichwörtern aufgenommen wird, und wenn sie die Seinsweise der Frauen, die Zusammenseinsweise der Frauen und Männer bewirkt, so gilt: Sein wird in bestimmter Weise Sollen und Sollen wird wiederum in bestimmter Weise Sein. Auf diese Weise nimmt das Sollen den Status einer Vermittlung. Sollen vermittelt das gesellschaftliche Sein, wie dies auch umgekehrt der Fall sein muß. Also, Sollen ist Folge und zugleich Ursache des Sein. So weit so gut, nur: die Lage und Anlage des gesellschaftlichen Sein vom gesellschaftlichen Zusammenleben ist ‘vertikal’ gespalten, entfremdet und entfremdend. ‘Zusammen in der Spaltung’ ist gerade die Logik der konfuzianischen Vergesellschaftung: ‘he er fen’ (合而分: Verbindung in Trennung). ‘Da ying’(大凝: großes Gefrieren) war das letzte Ziel der konfuzianischen politisch-ethischen Vergesellschaftung. Sprichwörter sind insgesamt der Ausdruck der bestehenden Vergesellschaftungsordnung und eine Form der Ausdehnung dieser Ordnung: Sie tragen massiv dazu bei, ein ideologisches Lebensverhältnis auszudehnen und zu reproduzieren.
목차
Ⅱ. ‘中-邊’과 ‘上-下’의 지형도
Ⅲ. ‘分離’ 속의 ‘調和’
1. ‘團束’과 ‘斷續’
2. ‘受動的 能動性’ 혹은 ‘能動的 受動性’
3. ‘不當周延’인가, 아니면 ‘不當不周延’인가?
4. ‘調和’?
Ⅳ. 맺는 말
참고문헌
Zusammenfassung