원문정보
Reexamining the Silla-Related Tales in the Uji Shui Monogatari
『우지슈이 모노가타리(宇治拾遺物語)』 신라 관련 설화의 재검토
초록
영어
The medieval collection of tales, Uji Shui Monogatari, contains three tales related to “Silla.” The “Silla” tale does not refer to Unified Silla, which fell in the mid-10th century, but rather to tales set on the Korean Peninsula. These tales include one about a Japanese merchant witnessing a deadly battle between a tiger and a shark, one about a Japanese samurai shooting a tiger that had been harassing humans on the Korean Peninsula, and one about a queen who is punished by the king for adultery and suffers, only to be saved by a Kannon deity at a Japanese temple. While these tales have already been studied by scholars, some uncertainty remains. This paper aims to reexamine the text and other sources while reviewing previously published research, and to offer new insights. Regarding tiger tales, it has long been pointed out that people in Korea and Japan have different perceptions of tigers. Recently, these tales have been interpreted as a symbolic moment in which Japanese people boast about their martial prowess to the outside world. However, in addition to this interpretation, I believe that the background to this tale is the economic relationship between the Korean Peninsula and Japan in the Middle Ages. Regarding the tale of the queen, unfortunately, it is questionable whether it actually has any connection to the Korean Peninsula.However, it seems possible that an interesting hypothesis can be raised regarding the process by which Japanese tales were created.
일본어
中世の説話集『宇治拾遺物語』には、「新羅」に関連する説話が3つ存在する。「新羅」と言っても、10世紀半ばに滅亡した統一新羅を意味するのではなく韓半島を舞台とする説話と考えてよい。それらは、日本の商人が虎と鮫の死闘を目撃した話、日本の武士が韓半島で人間に害を与えていた虎を射殺した話、そして不倫の罪を犯した后が王に罰せられ苦しんでいたが、日本の寺の観音に救済される話である。これらの説話はすでに研究者によって考察されたが、いまだに不確実な部分が残されている。この論文においては、今までに発表された論文を確認しながら、再び本文および資料を検討して新しい知見を発表することを目標とした。虎に関する説話に関しては、従来から韓半島と日本において人間が虎に対して抱いている感覚が相違しているという指摘があり、最近では日本人が対外的に自らの武勇を誇るひとつの象徴的な場面として意味づけられている。しかし筆者はそのように解釈されるということに加えて、この説話の背景には中世の韓半島と日本の経済的な関係が存在していると考えた。王妃の説話に関しては、残念ながら実際に韓半島と関係するかは疑問である。しかし、日本の説話の生成過程としては興味深い仮説を指摘できる可能性があると思われる。
한국어
중세 설화집 『宇治拾遺物語』에는 ‘신라’를 배경으로 세 편의 설화가 전한다. 여기서 ‘신라’는 10세기 중반에 멸망한 통일신라를 특정한다기보다, 한반도를 무대로 한 이야기로 이해하는 것이 타당하다. 그 세 편의 설화는 일본 상인이 호랑이와 상어의 격투를 목격한 이야기, 일본 무사가 한반도에서 사람들에게 피해를 주던 호랑이를 사살한 이야기, 그리고 불륜의 죄를 지은 왕비가 왕의 처벌로 고통받다가 일본 사찰의 관음보살에게 구제되는 이야기로 구성된다. 이들 설화는 기존에도 여러 연구가 이루어졌으나 여전히 논점이 남아 있다. 본 논문은 선행 연구를 검토하고 원문 및 관련 자료를 재분석하여 새로운 관점을 제시하는 것을 목적으로 한다. 호랑이를 다룬 설화에 대해서는 한반도와 일본에서 호랑이를 바라보는 감각의 차이가 오래전부터 지적되었으며, 최근 연구에서는 일본인이 대외적으로 무용을 과시하는 상징적 장면으로도 해석되고 있다. 필자는 이러한 해석에 더해, 설화의 배경에 중세 한반도와 일본 사이의 경제적 관계가 반영되어 있다고 보았다. 왕비 설화의 경우, 실제로 한반도와 직접적인 관련이 있는지에 대해서는 의문이 제기된다. 그럼에도 불구하고 일본 설화가 생성되는 과정과 관련해 흥미로운 가설을 제시할 수 있는 사례로 평가할 수 있다.
목차
I. はじめに
II. 検討対象について
III. 説話の検討 - 39 155話 -
IV. 説話の検討 - 179話 -
V. おわりに
【参考文献】
<要旨>
