earticle

논문검색

幸田露伴の中国俗語使用

원문정보

Kōda Rohan's Use of Chinese Slang

羅工洙

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study elucidates how Chinese colloquial expressions are employed in the works of Kōda Rohan. Despite the rise of the genbun–itchi movement and the formation of modern Japanese literature, his writings display multilayered uses of Chinese colloquialisms. Although the range of demonstratives, interrogative pronouns, and personal or appellative expressions is limited, notable usages such as 乃公, verb–reduplication patterns, and expressions like 一五一十 are observed. Moreover, various colloquial expressions meaning “truth,” including 真個, as well as terms such as 喫驚/吃驚 and 急地, appear frequently, alongside structural influences drawn from 章回小説. These characteristics stem from Kōda's profound knowledge of Chinese studies and his extensive reading of Chinese popular literature, whose expressions permeated his style consciously or unconsciously. His sustained use of such colloquialisms continued through the Taishō and early Shōwa periods, indicating that Chinese popular–literary vocabulary contributed to shaping modern Japanese literary expression and that the tradition of 唐話學 persisted beyond the Meiji era.

한국어

본고의 고찰을 통해, 幸田露伴 작품에서 중국속어가 어떻게 사용되고 있는지가 드러났다. 幸田는 메이지 20년대 이후에 문단 활동을 시작했는데, 이 시기는 언문일치 운동이 진전되면 서 근대문학이 형성되던 변화기였다. 따라서 중국 속어를 적극적으로 활용하는 것은 일반적 으로 예상하기 어려운 일이었다. 그러나 실제 작품을 살펴보면 주목할 만한 중국속어 사용의 양상이 확인된다. 우선, 지시대명사・의문대명사, 그리고 인칭・호칭에 해당하는 중국 속어가 사용되고 있다. 다만 중국 속어 체계의 본래 다양성과 비교하면 사용된 종류는 제한적이다. 그럼에도 「乃公」 처럼 훈독의 폭이 넓고 사용 범위가 널리 퍼진 표현은 특히 주목된다. 또한 자초지종의 「一五 一十」의 사용, 그리고 중국어 동사 중첩형이 일본식 훈독 형태로 자주 나타나는 점 등에서 속 어적 영향이 뚜렷하다. 다음으로, 「本当」를 의미하는 속어의 활용이 두드러진다. 幸田의 작품에는 중국 속문학에 빈번히 등장하는「真個」와 같은 표현이 폭넓게 사용되며, 「ほんとう・まこと」에 대응하는 한자 표 기도 매우 다양하다. 「急地」와 같은 구조조사 어휘나 「喫驚・吃驚」과 같은 표현의 빈출도 확 인되며, 전반적으로 속어의 층위가 넓게 나타난다. 더 나아가 章回소설적 구성 방식의 모방 등 형식적 차원에서도 중국속문학의 영향이 확인되며 기타 여러 속어들이 사용되고 있다. 이러한 어휘 및 형식적 선택은 幸田의 깊은 중국학의 소양에서 비롯된 것으로 보인다. 그 는 전통적인 한학뿐 아니라 중국 속문학의 소설・희곡을 애독했으며, 그 과정에서 친숙해진 속어들이 의식적・무의식적으로 그의 문체에 침투했다고 볼 수 있다. 幸田는 ‘양학의 시대’로 전환된 이후에도 중국 속어를 꾸준히 사용했으며, 이러한 경향은 다이쇼기와 쇼와 초기까지 지속된다. 이는 중국속문학 유래의 어휘가 근대 일본문학의 표현 형성에 일정한 기여를 했음을 보여줄 뿐 아니라, 명치 이후에도 당화학(唐話學)의 전통이 일 정 부분 계승되고 있었음을 시사한다.

목차

Abstract
1. はじめに
2.指示疑問代名詞について
3. 人称代名詞・呼称について
4.「一伍一什」と「動詞重ね型」
5. 「真個」の類義語
6. 構造助詞「∼地」・「喫驚」について
7.その他
8.おわりに
〈参考文献〉
<국문요지>

저자정보

  • 羅工洙 나공수. 嶺南大学校 日語日文学科 教授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,200원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.