원문정보
A Study on the Development of a Taiwan-Specific Korean Speaking Textbook - Focusing on the Instruction of Addressee Honorifics
초록
영어
This study aims to examine the limitations of Korean addressee honorifics instruction for intermediate- and advanced-level learners whose first language is Chinese, particularly Taiwanese learners, and to propose a speaking-focused unit design to address these limitations. Because Chinese lacks a grammaticized system of addressee honorifics comparable to that of Korean, Chinese-speaking learners tend to understand honorific expressions centered on sentence-final endings as fixed rules or one-to-one correspondences. As a result, they experience persistent difficulties, especially in discourse situations involving speech level shifting, judgments of formality, and conflicts between addressee honorifics and third-person honorifics. These challenges are further exacerbated in overseas learning contexts such as Taiwan, where opportunities for authentic Korean discourse are relatively limited. In response, this study proposes a set of unit design principles that conceptualize addressee honorifics not as grammatical items with single correct answers, but as sociolinguistic resources that are selected and adjusted according to discourse context. Specifically, the proposed unit illustrates how utterances with identical propositional meanings can be realized through different speech levels depending on contextual factors, and contrasts the pragmatic systems of Chinese and Korean to help learners leverage their existing linguistic knowledge in understanding Korean honorifics. In addition, formality is presented as a continuum rather than a binary distinction, and speech level shifting is framed as a strategic choice driven by changes in discourse function rather than as a grammatical error. Common error types observed among Chinese-speaking learners, such as excessive third-person honorification and object honorification, are also incorporated as learning materials to facilitate the internalization of appropriate judgment criteria through error-based learning. The proposed unit design holds pedagogical significance in that it enables learners to move beyond the memorization of sentence-final endings and to select appropriate speech levels by considering multiple factors, including the relationship between speaker and addressee, discourse purpose, and situational formality. The use of examples and tables grounded in authentic discourse contexts further supports learners’ understanding of honorific usage while reducing their psychological burden associated with speech level selection and adjustment. The unit design presented in this study can serve as a foundational resource for the development of Taiwan-tailored Korean speaking textbooks. Future research is needed to implement this design in actual instructional materials, apply them in classroom settings, and empirically examine their educational effectiveness.
한국어
본 연구는 대만을 비롯한 중국어를 모어로 하는 중·고급 한국어 학습자를 대상으로, 한국어 상대높임법 교육의 한계를 검토하고 이를 보완하기 위한 말하기 중심 단원 설계안을 제시하는 데 목적을 둔다. 중국어에는 한국어와 같은 문법화 된 상대높임 체계가 존재하지 않기 때문에, 중국어권 학습자는 종결어미 중심의 높임 표현을 고정된 규칙이나 일대일 대응 관계로 이해하는 경향을 보이며, 특히 화계 전환, 격식성 판단, 제3자 높임과 상대높임이 충돌하는 담화 상황에서 지속적 인 어려움을 겪는다. 이러한 문제는 대만과 같은 해외 학습 환경에서 실제 담화경험이 제한되는 상황과 맞물려 더욱 심화되는 양상을 보인다. 이에 본 연구에서는 상대높임을 ‘정답이 있는 문법 항목’이 아니라 담화 맥락에 따라 선택·조절되는 사회언어적 자원으로 인식하도록 하는 단원 설계 원칙을 제안하였다. 구체적으로 동일한 의미의 발화가 상황에 따라 서로 다른 화계로 실현될 수 있음을 제시하고, 중국어와 한국어의 화용 체계를 대조함으로써 학습자 가 기존 언어 지식을 발판으로 한국어 상대높임의 특성을 이해하도록 하였다. 또한 격식성을 이분법적으로 제시하지 않고 연속체로 설명하며, 화계 전환을 문법적 오류가 아닌 담화 기능 변화에 따른 전략적 선택으로 제시함으로써 학습자 의 화계 판단 부담을 완화하고자 하였다. 더 나아가 중국어권 학습자에게서 빈번하게 나타나는 과잉 제3자 높임이나 사물 존대와 같은 오류 유형을 학습 자료로 활용하여, 오류를 통해 판단 기준을 내면화하도록 설계하였다. 이와 같은 상대높임 단원 설계는 학습자가 종결어미의 형태 암기에 머무르지 않고, 화자와 청자의 관계, 담화 목적, 장소의 격식성 등 복합적인 요소를 고려하여 화계를 선택할 수 있도록 돕는 데 교육적 의의가 있다. 특히 예문과 표를 중심으로 한 구성은 실제 담화에 가까운 맥락 속에서 상대높임 사용 원리를 구체적으로 이해하도록 하며, 화계 전환과 격식성 조절에 대한 심리적 부담을 완화하는 데 기여할 수 있다. 본 연구에서 제시한 단원 설계안은 대만인 학습자를 위한 맞춤형 한국어 말하기 교재 개발의 기초 자료로 활용될 수 있으며, 향후 이를 실제 교재로 구현하여 수업에 적용하고 교육적 효과를 실증적으로 검증하는 후속 연구가 요구된다.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 이론적 논의
Ⅲ. 대만인 학습자의 한국어 높임법 사용 인식도
Ⅳ. 한국어 말하기 교재 개발 방향
Ⅴ. 결론
참고문헌
【Abstract】
