원문정보
초록
영어
This study aims to examine the aspects of literary writing that appear in the ritual context of the bronze chime bells, Yongsheng bianzhong(戎生編鐘), produced in the Jin state during the early Spring and Autumn period. While the historical significance of the Yongsheng bianzhong has already been highlighted in previous research, relatively few studies have addressed the onomatopoeia, mimetic expressions, highly symbolic vocabulary, or rhyming patterns within the inscription. By employing these literary devices, the Jin aristocracy of the early Spring and Autumn period emphasized their authority and highlighted the achievements of their ancestors. Accordingly, this paper applies Baxter–Sagart’s Old Chinese reconstruction and the Shijing rhyme categories to examine how rhyme was utilized in the inscription. In addition, it analyzes lexical items within the inscription that can also be found in other bronze inscriptions, in order to explore how ritual expressions became formalized as literary expressions. Through this analysis, it is confirmed that the Yongsheng bianzhong inscription can be connected with transmitted texts such as the Shijing and the Shangshu, while also serving as an important source that demonstrates the development of literary writing from the late Western Zhou to the Spring and Autumn period. Furthermore, this study raises the necessity of approaching ancient Chinese bronze inscriptions not only as historical records but also as literary texts.
한국어
본고는 춘추 초기 晉 지역 청동 편종 『융생편종(戎生編鐘)』으로 의례적 맥락 속에 나타나는 문학적 글쓰기 양상을 살펴보고자 하였다. 『융생편종』이 지닌 역사적 가치는 이미 선행 연구에서 많이 밝혀졌으나 명문 속에 담긴 의성어, 의태어, 상징성이 강한 어휘나 압운 양상은 언급된 사례가 적다. 『융생편종』에서 활용한 문학적 수단으로 춘추 초기 晉의 귀족 계층은 그들의 권위를 강조하고 조상의 업적을 부각시켰다. 이에 본고는 Baxter–Sagart의 상고음 재구와 『시경』 운부 체계를 적용하여 명문 속 압운의 활용 방식을 검토하였다. 아울러 명문의 어휘 중에서 다른 청동기에서도 볼 수 있는 용례를 분석하여 의례적 표현이 문학적 표현으로 형식화되는 과정을 살펴보기 위한 근거를 탐색하였다. 이와 같은 분석을 통해 『융생편종』 명문은 『시경』, 『상서』 등 전래 문헌과 연계될 수 있는 동시에 서주 후기부터 춘추 시기까지 이어지는 문학적 글쓰기의 발전 과정을 보여주는 중요한 자료임을 확인하였다. 나아가 본 연구는 고대 중국 청동기 명문이 역사 기록이면서 동시에 문학적 텍스트로서 연구해야할 필요성을 제기하였다.
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 『융생편종』 원문 및 한국어 번역
Ⅲ. 명문의 압운 활용 상황
Ⅳ. 명문 해석 및 역주
Ⅳ. 결론
<참고문헌>
Abstract
