원문정보
Strategy Toward China through comparison of ‘Kimhyungamho’ and ‘Shindojing’ Tales
‘김현감호’와 ‘신도징’설화 비교를 통한 대중전략
초록
영어
This paper was written to reveal that ‘Kimhyungamho’ was written within the context of the Strategy Toward China to promote and encourage national and cultural superiority. Such intention is revealed in the clue that he contrasts the ‘Kimhyungamho’ and ‘Shindojing’ tales and attempts to respond to ‘bulyeosuja(不如獸者)’ through them. This is confirmed by several facts, One of which is that in no section of 『Samgukyusa』 is there an example of two articles of similar nature being presented and their differences clearly noted. Two, through comments, he specifically and accurately presented the reason for recording ‘Kimhyungamho’ and ‘Shindojing’ Tales together and their differences. Three, Samgukyusa describes ‘bulyeosuja’ that cannot be found in any of the comments. Four, as clear evidence of this, in ‘Kimhyungamho’, gratitude was used as a mechanism, and in ‘Shindojing’ Tales, ingratitude was used as a mechanism to show that even animals are different. Fifth, in order to materialize this, it is clear that it is the land of Budha by recording the relationship between the ordinary person Kimhyun and the analien substance tiger in 「Gamtong」 and revealing that it is a relationship by the Great Sage.
한국어
이 논문은 ‘김현감호’조가 對中戰略차원에서 민족・문화적 우위 선양과 고취를 위해 기재되었음을 밝히려는 데서 비롯되었다. ‘김현감호’와 ‘신도징’ 설화를 대비하고 그를 통해 ‘不如獸者’에 응답하려 한 단서에서 그러한 의도 가 드러난다. 그것도 우리에게 오랫동안 기억되고 경외 되어왔던 호랑이 를 통해 예증하려 했다는 점에서 주시된다. 이는 몇 가지 사실에서 확인되는데, 하나는 『삼국유사』 그 어떤 조목 에서도 유사한 성격의 두 기사를 예시한 뒤 그 유다름을 뚜렷이 적기한 예가 드물다는 점이다. 둘은 논평을 통해 ‘김현감호’와 ‘신도징’설화를 병 기한 이유와 그 차별성에 대해 구체적이고도 적확하게 제시했다는 점이 다. 셋은 삼국유사 어느 논평에서도 찾을 수 없는 ‘불여수자’를 적시하 고 있다는 점이다. 넷은 그에 대한 뚜렷한 증좌로 ‘김현감호’에서는 보은 을, ‘신도징’설화에서는 배은을 기제로 활용하여 동물마저 유다름을 피력 하려 했다는 점이다. 다섯은 이를 구체화하기 위해 평이한 인물인 김현 과 이물인 호녀의 교구담을 「감통」편에 편제하고 대성의 감응에 의한 불 연임을 언지함으로써 불국토까지 선양하고 있다는 점이다.
목차
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 서사구조의 전략적 의미
1. 의도된 전략과 층위의 소통양상
2. 「감통」편 편제와 언술의 지향성
Ⅲ. 시선의 대상과 對中戰略的 의지
1. 시대적 상황과 인식의 차이
2. 경험적 시선과 대중전략
Ⅳ. 맺음말
<참고문헌>
Abstract
