earticle

논문검색

한중월(韓中越) 3국의 동물 소재 민화(民畫) 비교 연구 : 호랑이, 닭, 잉어, 쥐를 중심으로

원문정보

A Comparative Study on Folk Painting of Animals in Three Countries, Korea, China and Vietnam : Focusing on Tigers, Chickens, Carp, and Rats

김현재, 이지선

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

There are many paintings that depict a wide range of subjects, from people's daily lives, animals, plants, and nature to imaginary spirits and spirits as magical symbols. This is largely due to the fact that folk paintings were widely used in the private sector as a custom of New Year's painting to pray for good luck in the New Year and prevent disaster. Folk paintings are expressed in various forms and structures, including the spirit of the people's philosophy, ideology, and faith, and the people's collective consciousness living in an era. Therefore, research on folk paintings could be a way to examine the living culture and spiritual culture of the people. From this perspective, this study examines and compares the symbolic meaning of animals depicted in folk paintings, specifically those created to expel bad luck and bring blessings, among the folk paintings of China, Korea, and Vietnam. Through this, it will be able to contribute to enhancing the understanding of the similarities, differences, and characteristics of the people in the life culture and spiritual culture of the three countries of China, Korea, and Vietnam. The focus on the symbolic meaning of animals in folk paintings is due to several reasons. First, animals effectively symbolize due to their psychological affinity with humans. Second, the conceptualization of animal symbols as religious symbols illustrates the connection between humans and social contexts. Third, psychological and religious symbols related to animals form visual images that are foundational to art. Through this study, it was confirmed that Chinese folk paintings featuring tigers, chickens, carp, and mice are the origins of Korean and Vietnamese folk paintings. This can be said to be because Korea and Vietnam have shared the culture of Confucianism and Chinese characters through China since ancient times. Nevertheless, among the folk paintings of the three countries based on these animals, there were also differences in shape and meaning. This is because Chinese folk paintings were selectively accepted according to the environment and demand of Korea and Vietnam, such as nature, popular sentiment, and traditional customs, and in the process of being accepted, their form and meaning went through a localization process that slightly changed depending on the emotions and environment of their own people. On the other hand, the slightly lower similarity between Korean and Vietnamese folk paintings compared to their similarities with Chinese folk paintings seems to be due to differences in production methods—Korea used brush paintings, while Vietnam used woodblocks. This difference is attributed to how folk paintings were produced and consumed: in Korea, they were appreciated, whereas in Vietnam, they were used as Sehwa. Therefore, Korea mainly accepted folk paintings made with Chinese brush paintings, while Vietnam mainly accepted folk paintings made with Chinese woodblocks, so folk paintings between Korea and Vietnam were influenced by Chinese folk paintings, but they seem to have significant differences in form.

한국어

민화에는 민중의 일상생활 속 인물, 동물, 식물, 자연에서부터 주술적 상징으로서 상상 속 신령, 영물 등에 이르기까지 다양한 소재를 표현한 그림이 많다. 이는 민화가 새해 에 행운을 기원하고 재앙을 막기 위한 신년 그림 풍속인 세화로서 민간에 널리 사용된 데 기인한 바 크다. 민화는 민중의 철학, 사상, 신앙 등의 정신과 한 시대를 살아가는 민중의 집단의식 등이 여러 형태와 구도로 표현돼 있다. 그러므로 민화에 관한 연구는 민중의 생활문화, 정신문화 등을 살펴볼 수 있는 한 방 편이 될 수 있을 것이다. 이 같은 시각에서 본 연구는 한국, 중국, 베트남 3국의 민화 중에 서 액운을 쫓고 복을 부르는 기능으로 제작된 민화의 소재로서 그려진 동물들의 상징적 의미를 고찰하고 비교해 보기로 한다. 이를 통해 한국, 중국, 베트남 3국의 생활문화, 정신문화 등에 있어서 민중 간 상호 유사성, 상이성 그리고 특징에 대해 이해 제고하는데 기여할 수 있을 것이다. 본 연구가 민화 속 동물의 상징적 의미에 주목하는 이유는 첫째, 동물이 인간과 심리 적 동일성을 가짐으로써 상징의 영역을 잘 보여주고, 둘째, 동물의 상징이 종교의 상징으 로 개념화되는 과정이 인간과 사회적 맥락 간 연계성을 드러내며, 셋째, 동물에 대한 심 리적, 종교적 상징은 예술의 근원이 되는 시각적 이미지를 형성하기 때문이다. 본 연구를 통해 한국, 중국, 베트남 3국의 호랑이, 닭, 잉어, 쥐를 소재로 한 민화가 갖는 형태상, 의미상 유사성의 주원인이 중국의 민화가 한국, 베트남 민화의 원류이기 때문임 을 확인할 수 있었다. 이는 예로부터 중국을 매개로 한국과 베트남이 유교와 한자라는 문 화를 공유해왔기 때문이라 할 수 있다. 그럼에도 불구하고 이들 동물을 소재로 한 3국의 민화 중에는 형태상, 의미상 상이성도 존재했다. 이는 중국 민화가 한국, 베트남의 자연, 민중 정서, 전통 풍속 등의 환경과 수요에 따라 선택적으로 수용됐고, 또한 수용되는 과 정에서 그 형태와 의미 등이 자국 민중의 정서, 환경 등에 따라 다소 변화하는 현지화 과 정을 거쳤기 때문이라 할 수 있다. 한편, 민화의 형태에 있어서 한국과 베트남 간 유사성이 중국과 한국, 중국과 베트남 간 유사성에 비해 다소 떨어지는 경향을 보이는 주된 이유는 한국과 베트남의 민화 제작 방법이 각각 붓 그림과 목판화로 서로 다름에서 기인한 것으로 보인다. 이는 민화를 감상 용으로 제작, 소비한 한국과 세화로 제작, 소비한 베트남 간 민화의 용도상 차이에 기인 하는 것이라 할 수 있다. 따라서 한국은 중국의 붓 그림으로 제작된 민화를 주로 수용한 데 비해 베트남은 중국의 목판화로 제작된 민화를 주로 수용했기 때문에 한월 양국 민화 는 중국 민화의 영향을 받았지만 형태상 상당한 차이를 갖게 된 것으로 보인다.

목차

<국문요약>
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 한중월 민화의 기원과 연관성
Ⅲ. 한중월 동물 소재 민화 비교
3.1. 호랑이 소재 민화
3.2. 닭 소재 민화
3.3. 잉어 소재 민화
3.4. 쥐 소재 민화
Ⅳ. 결론
<참고문헌>

저자정보

  • 김현재 Kim Hyunjae. 영산대학교 글로벌학부 교수
  • 이지선 Lee Jeesun. 영남대학교 문화인류학과 부교수.

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.