earticle

논문검색

중국 출판 조선어 교재 말뭉치 구축 연구

원문정보

A Study on Building a Corpus of Joseoneo Language Textbooks Published in China

왕팡링, 스가이 요시노리, 조현용

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study aims to build a linguistically annotated corpus based on Joseoneo language textbooks published in China, with the objective of analyzing the lexical characteristics of the vocabulary employed in these materials. The corpus, compiled from eight representative textbooks, consists of a total of 55,310 eojeols. Morphological analysis revealed a total of 8,957 types and 109,882 tokens. In terms of the number of types, substantives and predicates accounted for a large proportion, whereas in terms of frequency, dependent and relational forms showed a higher proportion than predicates. Additionally, the top 20 high-frequency forms by part of speech were extracted and compared with those in Joseoneo language textbooks. The overall patterns were similar, but some differences were observed. In particular, a notable difference was observed in the use of substantives, which may reflect the linguistic characteristics of Chinese Joseoneo language textbooks and the historical and sociolinguistic context of China at the time.

한국어

본 연구는 중국에서 출판된 조선어 교재를 대상으로 말뭉치를 구축하여 교재에서 사 용된 어휘의 특징을 분석하고자 하는 것이다. 선정된 교재 8권을 대상으로 구축된 형태 주석 말뭉치는 총 55,310어절로 구성되었으며, 형태소 분석 결과 전체 유형 수는 8,957 개, 빈도는 109,882회로 나타났다. 품사별로 보면 유형 수로는 체언과 용언의 비율이 높았고, 빈도로는 체언 다음으로 의존형태와 관계언의 비율이 높게 나타났다. 또한 품 사별 상위 20개 고빈도 형태를 추출한 결과, 북한 조선어 교재와 비교했을 때 전반적으 로 비슷한 양상을 보이지만, 일부 차이가 있는 것으로 확인되었다. 특히 체언에서는 북 한 조선어 교재와 뚜렷한 차이가 나타났으며, 이는 중국 조선어 교재의 언어적 특징, 당 시 중국의 시대적 특성이 반영된 결과로 해석된다.

목차

국문초록
I. 서론
II. 선행연구
III. 분석 대상 교재
1. 교재 선정 기준
2. 선정 교재 목록
IV. 중국 조선어 교재 말뭉치 개요
1. 말뭉치 구축 과정
2. 말뭉치의 규모
V. 품사별 사용 빈도
1. 체언
2. 용언
3. 수식언
4. 관계언
5. 의존형태
Ⅵ. 결론
참고문헌

저자정보

  • 왕팡링 Wang, FangLing. 경희대학교 국어국문학과 박사과정 수료
  • 스가이 요시노리 Sugai, Yoshinori. 긴키대학 종합사회학부 준교수
  • 조현용 Cho, Hyunyong. 경희대학교 국제교육원 교수

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,000원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.