earticle

논문검색

Teaching Interpretation and Translation

원문정보

Hyang-Ok Lim

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

The purpose of this paper is to review the pedagogy of interpretation and translation. With the proliferation of schools of interpretation and translation, both at the undergraduate and graduate levels, it is important to have an understanding of the process involved in teaching consecutive and simultaneous interpretation as well as translation. Students must first be given a theoretical framework to base their studies on before they begin the practical aspects so that they can be armed with the tools needed to engage in their profession. Based on this sound foundation as well as linguistic fluency, students can begin to learn the basics of interpretation and translation, while curriculum planners need to keep the theoretical framework and process in mind when devising curricula. This paper will begin with a short overview of theory and its place in the discipline, followed by a step-by-step introduction of the pedagogy of consecutive and simultaneous interpretation as well as translation. The process espoused in this paper is based on the E.S.I.T. method or th orie du sens which has been widely accepted around the world as well as the author's personal experience in teaching interpretation and translation from Korean into English for over thirteen years.

저자정보

  • Hyang-Ok Lim 한국외국어대학교 통역번역대학원

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 7,300원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.