원문정보
The Representation and Responsibility of the Nagasaki A-Bomb Novel Tomorrow and the Film TOMORROW : Thinking About the Other's Tomorrow that Couldn't Come
초록
영어
Despite being a city that suffered the same damage from the atomic bomb, the vividness of Nagasaki's impact is relatively lighter than that of Hiroshima. In that respect, Inoue Mitsuharu's atomic bomb novel “Tomorrow” (1982) is noteworthy. This is because the novel, subtitled “Nagasaki, August 8, 1945”, paradoxically titled “Tomorrow”, depicts the ordinary daily life of Nagasaki residents the day before the atomic bombing, based on empirical evidence. The novel “Tomorrow” was also made into the film “TOMORROW” (1988) by director Kazuo Kuroki. It is meaningful to compare the ways in which the novel and the film are recreated, as they are yet another recreation of the original novel that recreates the Nagasaki atomic bombing. This paper analyzes two texts, focusing particularly on the representation and responsibility of the atomic bomb. ‘Responsibility(response–ability)’ is an important concept in reflecting on Japan’s war responsibility and postwar responsibility. The concept of responsibility is based on the awareness that even though Japan is the only country in the world to have suffered atomic bombing, it must also reflect on its aspect as a perpetrator of war. As a result of the analysis, it can be seen that the novel “Tomorrow” sufficiently succeeds in evoking the tragedy of the atomic bomb and mourning the victims through a sketch of daily life the day before the bombing, but it clearly shows limitations in terms of the possibility of responding by admitting/apologizing for responsibility for the war to others outside of Japan, such as Asia. In contrast, the film “TOMORROW” is analyzed to have responded to the possibility of a response, including a reflective view of Asian countries, to a certain extent by revealing Japan's aggression by adding settings such as Korean conscripted workers and Allied POWs that were absent from the novel. Furthermore, by intentionally excluding direct depiction of the damage caused by the atomic bomb, the two works bring to mind the reality that atomic bomb exposure and nuclear power plant exposure are linked, with nuclear power as a common element, and send a serious message that the tragedy of ‘tomorrow’ could become the present tense.
한국어
같은 원폭 피해 도시임에도 불구하고 나가사키는 히로시마에 비해 그 선명성이 상대적으로 옅다고 할 수 있다. 그런 점에서 이노우에 미쓰하루의 원폭소설 내일 (1982)은 주목할 만하다. ‘1945년 8월 8일・나가사키’라는 부제가 붙은 소설은 원폭 투하 하루 전날 나가사키 주민의 평범한 하루의 일상을 실증에 토대하여 ‘내일’이라 는 역설적인 제목으로 담아내고 있기 때문이다. 소설 내일은 구로키 가즈오 감독 에 의해 영화«TOMORROW»(1988)로도 제작되었는데, 나가사키 원폭을 재현한 원 작 소설의 또 다른 재현이라는 점에서 소설과 영화의 재현 양상을 비교하는 것은 의미 있다. 본 논문은 특히 원폭의 재현과 응답가능성에 초점을 맞추어 두 텍스트를 분석하 였다. ‘응답가능성’은 일본의 전쟁 책임, 전후 책임을 성찰함에 있어 중요한 개념이 다. 일본이 세계 유일의 피폭국이라 할지라도 전쟁 가해자로서의 측면을 함께 성찰 하지 않으면 안 된다는 문제의식에 기초한 개념이 응답가능성이다. 분석의 결과, 소설 내일은 원폭 하루 전 일상의 소묘를 통해 원폭의 비극성 환기와 피폭자 애도 에는 충분한 성취를 거두지만, 아시아 등 일본 외부의 타자에 대해 전쟁 책임을 자인 /사과하는 응답가능성 측면에서는 분명한 한계를 드러냄을 알 수 있다. 이에 비해 영화 «TOMORROW»는 소설에 부재했던 조선인 징용자, 연합군 포로 등의 설정을 추가해 일본의 가해자성을 드러냄으로써, 아시아 국가에 대한 반성적 시선을 포함한 응답가능성에 일정 정도 부응한 것으로 분석된다. 또한 두 작품은 원폭 피해의 직접 묘사를 의도적으로 배제함으로써 핵을 공통항으로 원폭 피폭과 원전 피폭이 연동되 는 현실을 환기시키고, ‘내일’의 비극이 현재형이 될 수도 있다는 엄중한 메시지를 발신하고 있다.
목차
2. 전시 후방 일상성의 재현 방법
3. 영화 «TOMORROW»에 가감된 시퀀스의 양상
4. 원폭 재현의 응답가능성과 양면가치성
5. 나가며
참고문헌
要旨
ABSTRACT
