earticle

논문검색

일반논문

「からして」と「まで」の互換性 ― 「さえ」との比較分析を通して ―

원문정보

The Interchangeability of Karashite and Made: Through a Comparative Analysis with Sae

白松宗

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

This study aims to systematically clarify the semantic features and conditions for interchangeability between the Japanese scalar expressions “Karashite” and “Made”. Specifically, “Karashite” functions as the starting point of a scale, logically extending toward subsequent elements, whereas “Made” highlights the endpoint, emphasizing unexpectedness. The analysis shows that interchangeability between “Karashite” and “Made” depends on the directionality of the scale and the relationship between the focal element (“self”) and the surrounding elements (“others”). Mutual interchangeability occurs naturally when elements form a spatial scale within the same temporal context, allowing flexible interpretation from unexpectedness to expectation. Conversely, interchangeability becomes unnatural when the scale involves temporal sequential progression. Furthermore, the explicit presence or absence of surrounding elements (“others”) also significantly affects interchangeability. If these elements are implicit, semantic focus remains flexible, facilitating interchangeability; however, their explicit presence imposes constraints and may lead to semantic incongruity. This study systematically clarifies the semantic conditions governing “Karashite” and “Made”, contributing to a deeper understanding of Japanese scalar expressions. Future research is encouraged to conduct empirical corpus analyses and error analyses in Japanese language learning contexts to further elucidate contextual and pragmatic influences.

일본어

本研究は、日本語のとりたて表現「からして」と「まで」の意味的特徴および互換性の条 件を体系的に整理することを目的とする。従来の研究(白 2024)では、「さえ」と「からして」 の関係が論じられてきたが、本研究は、特に意外性を示す「まで」と序列の起点を示す「か らして」との相違点と互換性の条件を新たに分析する点に特色がある。「からして」は序列 の起点を示し、論理的な推論を伴って他の要素へと展開する一方、「まで」は序列の終点 を示し、最も意外性が際立つ要素を取り立てる働きを持つ。 分析の結果、「からして」と「まで」の互換性は、スケールの方向性および「自者」と「他者 群」の関係に依存していることが明らかとなった。空間的な同時間帯にある序列スケール においては、意外性から当然性へ移行が可能であり、互換性が成立する場合もある。しか し、時間的な継起性が強調される場合には、互換性が成立しないことが確認された。 さらに、「他者群」の明示性も互換性を左右する重要な要因であることが明らかになっ た。中間要素が明示されていない場合は序列方向の解釈に柔軟性が生まれ、変換が自 然となる一方で、明示されている場合には元の序列が優先され、互換性が制限されること も明らかになった。 本研究の意義は、「からして」と「まで」の相違点を体系的に整理し、日本語のとりたて表 現の意味論的理解を深化させた点にある。今後の研究では、コーパスを用いた実証的な 使用頻度分析や、日本語学習者の誤用分析を通じて、さらなる研究を進めることが期待さ れる。

목차

1. はじめに
2. 先行研究
3. 「さえ」と「まで」と「からして」の互換性
4. 「さえ」と「まで」と「からして」の非互換性
5. 「からして」と「まで」の互換性
6. おわりに
参考文献
例文出典
要旨
ABSTRACT

저자정보

  • 白松宗 백송종. 西京大学校グローバルビジネス語学部、副教授

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,100원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.