earticle

논문검색

판소리가 영어로 창작되는 과정과 사례 연구

원문정보

A Study on the Process of Creating Pansori in English.

홍승연

피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

초록

영어

Pansori, a UNESCO-recognized Korean musical performance, combines narration (aniri), song (chang), and gestures (ballim). This study examines how Pansori’s chang can be translated into English while maintaining its rhythms and melodies. Focusing on Mother, a creative English Pansori composed by master singer So-ra Kim, performed at the 48th Pansori Festival (New York, 2018), this study uses text analysis and interviews. The analysis explores how English lyrics are composed to match Pansori’s rhythms; in jungmori, most important content words are matched with the first (hap) and ninth beats (cheok); in jungjungmori, content words are placed on the first (deong) and seventh beats (gung); and in eotmori, content words match the first (deong) and sixth beats (gung), with the rhythm extended to 20 beats. Finally, this study emphasizes the crucial role of translators in making Pansori accessible to global audiences.

목차


1. 서론
2. 선행연구
2.1. 판소리의 구성
2.2. 판소리 번역 연구
3. 분석대상 및 연구절차
3.1. 영어 판소리 「Mother」와 명창 김소라
3.2. 연구방법
4. 분석 결과
4.1. 작창과정 개요
4.2. 아니리 작창과정
4.3. 창1 작창과정과 사례
4.4. 창2 작창과정과 사례
4.5. 창3 작창과정과 사례
5. 논의 및 결론
5.1. 연구요약
5.2. 판소리의 세계화를 위한 노력
참고문헌

저자정보

  • 홍승연 Hong, Seungyeon. 한국외국어대학교

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    함께 이용한 논문

      ※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

      • 6,300원

      0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.